North Shore bruddah hooked us up with the name of your dead thief. |
Браток с Северного побережья прикинул для нас имя вашего мертвого вора. |
My greatest concern has always been your husband's unwillingness to honestly accept his disease. |
Больше всего меня беспокоило нежелание вашего мужа честно признать наличие этой болезни. |
Mrs. Carroll, I just wanted to tell you that your husband's surgery went... |
Миссис Кэрролл, я только хотела сказать, что операция вашего мужа прошла... |
What we haven't heard is him howl in exquisite pain from your delicious sauce. |
Чего мы не слышали - так это как он воет в изысканной боли от вашего прелестного соуса. |
They'll not disturb the peace of your husband's last hours. |
Они не смутят покой вашего мужа в последние часы его жизни. |
Connor pulled this earring out of your ear. |
Коннор вытащил серёжку из вашего уха. |
Release us immediately, and your prisoner. |
Немедленно отпустите нас и вашего пленника. |
If I could just get your physician's name and number. |
Пожалуйста, сообщите мне имя вашего лечащего врача и его телефон. |
You've mastered getting beyond The four walls of your own home. |
Вы смогли выйти за пределы стен вашего дома. |
They will broadcast the demands we agreed, a week after receiving your weapon. |
Они выдвинут требования, которые мы разработали, через неделю после получения вашего оружия. |
You'll understand my hesitancy to share intelligence, since it was an official of your government who murdered my most valued officer. |
Вы должны понимать мои колебания в предоставлении разведданных, так как именно представитель вашего правительства приказал убить моего ценного сотрудника. |
! The paintings were taken off the walls of your family home and carefully transported to the Belvedere. |
Картины были сняты со стен вашего фамильного дома и с осторожностью перевезены в Бельведер. |
We petitioned for a protective order on your behalf, and that should be settled by tomorrow. |
Мы запросили приказ о защите. от вашего лица. и к завтрашнему дню всё решится. |
I don't think I ever caught your name. |
Я так и не разобрала вашего имени. |
I thank you and your assistant for coming here. |
Благодарю вас и вашего ассистента за визит. |
I'm so sorry I wasn't there when your bus arrived. |
Извините, что не успел к приезду вашего автобуса. |
Sorry to bother you, but I have a situation that needs your attention. |
Жаль вас беспокоить, но одна ситуация требует вашего вмешательства. |
I'll do anything for your approval. |
Я сделаю что угодно ради вашего одобрения. |
I can talk to the medical evaluation board on your behalf. |
Я могу поговорить с медицинским оценочным советом от вашего имени. |
I'm sorry, I'm not seeing your name. |
Прошу прощения, я не вижу вашего имени. |
I thought he was your brother's child, not yours. |
Мне казалось, он был сыном вашего брата, а не вашим. |
But he doesn't have your nerve. |
Но у него нет вашего хладнокровия. |
But from the ashes of your statistically probable divorce, hope can rise anew. |
Но из пепла вашего статистически вероятного развода снова может возродиться надежда. |
Now let me tell you what happens after your righteous firing. |
А теперь позвольте мне сказать, что будет после вашего высокоморального увольнения. |
I respect your husband, but I can't let this sway me. |
Я уважаю вашего мужа, но я не могу допустить, чтобы это повлияло на меня. |