Английский - русский
Перевод слова Your
Вариант перевода Вашего

Примеры в контексте "Your - Вашего"

Примеры: Your - Вашего
to name all your eyewitnesses or back up your allegations of danger. назовите вашего свидетеля или подкрепите ваше заявление об опасности, грозящей свидетелю.
So, Mat told me what you're doing for your senior project, and I'd love to be your Juliet. Короче, Мэт рассказал мне, что вы делаете для вашего основного проекта, и я хочу быть твоей Джульеттой.
VINCENT: Corrine, we've heard that your feelings affected the decision of Mr. Levins to make no further efforts to save your husband's life. Корин, мы слышали, что ваши чувства повлияли на решение мистера Левинса не предпринимать дальнейших усилий для спасения жизни вашего мужа.
The recoil knocked your hand into the window frame, jarring the diamond loose from your ring. Отдачей вашу руку швырнуло на оконный проём, что выбило бриллиант из вашего кольца.
Bedchamber for you and your wife, and the hovel for your helper. Спальня для вас с женой, каморка для вашего слуги.
DCI Huntley, in my view there is a clear conflict of interest regarding your position and the possible involvement of your husband in these offences. Инспектор Хантли, на мой взгляд, здесь на лицо явный конфликт интересов, учитывая вашу должность и возможную причастность вашего мужа к этим преступлениям.
I just hope for your sakes you can hold your as long as it takes my kettle to boil. Надеюсь, ради вашего здоровья, вы сможете удержать дыхание пока не закипит мой чайник.
We begin with this rather brilliant tray, which, apparently, is the ideal place to put your laptop or your breakfast. Мы начнем с этого блестящего подноса, который, судя по всему, идеальное место для вашего ноутбука или завтрака.
Being right about your baby and the mother of your child? За то, что была права насчет вашего ребёнка и его матери?
It would be very unfortunate if it also leaked that you lied to your country about our hacking of your tweets. Было бы очень некстати, если бы в прессу также утекли сведения о том, что вы солгали стране насчёт взлома вашего "Твиттера".
Mr Garrow has asked your brother to make in his mind a picture of your husband in the gallows cart. М-р Гэрроу попросил вашего брата нарисовать в уме картину, как вашего мужа везут на виселицу.
Do you know who did bury Michael in your cellar at your house? Вы знаете, кто закопал Майкла в подвале вашего дома?
You name your partner, you tell us where Preeda Boonark is, and the D.A. can save the harshest treatment for your coconspirator. Вы называете имя своего подельника, говорите, где Прида Бунарк, и самое суровое наказание прокурор запросит для вашего соучастника.
Light reflected off your nose reaches me an instant in time before your ears. Свет, отраженный от вашего носа, доходит до меня чуть-чуть быстрее, чем от ушей.
When you and your grandfather fought was it something about your past? Вы с дедушкой поссорились... из-за вашего прошлого?
You are aware that part of giving back to his community involved your brother using monies from your family's trust to purchase vacant lots... Но вы же осознаёте, что часть этой помощи заключалась потребует использования вашим братом денег из вашего семейного фонда, чтобы купить пустые участки...
So, I've reviewed your paperwork, and it seems like we've got everything we need to file a patent for your infinite persistence gyroscope. В общем, я просмотрел ваши расчёты, и похоже, здесь всё, что нужно, чтобы подать заявку на патент вашего вечного гироскопа.
I understand your concern, but your son's overall health is good and I'm confident he should be fine. Я понимаю ваше беспокойство, но состояние здоровья вашего сына хорошее, и я уверен, что он будет в порядке.
"make your friends jealous and your husband happy." "Пусть ваши подруги позавидуют вам, а на лице вашего мужа расцветёт улыбка".
This represents your acknowledgment of the risks that you are about to face... as well as your agreement to strict confidentiality. Это знак вашего осознания того, какому риску вы подвергнетесь, а также согласие поддерживать конфиденциальность.
Countess Rostova, may I request your permission for a private conversation with your daughter? Графиня Ростова, могу я просить вашего разрешения поговорить наедине с вашей дочерью?
We have particularly brought to your attention our security concerns regarding Varosha in the paper containing our questions handed to your representatives on 22 October 1993. В частности, мы довели до Вашего сведения наши озабоченности в области безопасности в отношении Вароши в документе, содержащем наши вопросы, переданные Вашим представителям 22 октября 1993 года.
The wisdom and perspicacity of your country and its President are and will continue to be the best gages of your success. Мудрость и дальновидность Вашей страны и ее президента были и остаются наилучшим залогом Вашего успеха.
The members of the Council fully support your efforts and those of your Acting Special Representative to accelerate the identification process and to implement the Settlement Plan. Члены Совета полностью поддерживают Ваши усилия и усилия Вашего исполняющего обязанности Специального представителя по ускорению процесса идентификации и осуществлению плана урегулирования.
How presidential is it to have your ex-husband's ex-mistress running your campaign? Насколько это по-президентски, что экс-любовница вашего бывшего мужа ведет вашу кампанию?