| With your permission, as she is your lady. | С Вашего разрешения, ведь она Ваша фрейлина. |
| This being your house I ask your permission to switch to English for the remainder of the conversation. | И так как мы сейчас в Вашем доме, я прошу Вашего разрешения перейти на английский язык при нашей дальнейшей беседе. |
| Following to your arrest, your statement to the examining magistrate was unhelpful. | Заявление судье после вашего ареста всё ухудшило. |
| We've been watching your every move since your arrival. | Мы наблюдали за всеми вашими действиями с самого вашего прибытия. |
| I know well your rage and your grief. | Я хорошо знаю вашего гнев и ваше горе. |
| After so many years in your country as your unwelcomed guest, there is no one. | После стольких лет в вашей стране, в качестве вашего нежелательного гостя, нет никого. |
| One of your doctors... shared your X-ray reports with me. | Один из ваших врачей... поделился со мной отчетами вашего рентгена. |
| I almost didn't recognize you without your best friend's wife on your arm. | Без жены вашего лучшего друга в объятиях я вас почти не узнал. |
| As concerns the other matters dealt with in your letter, I take note of the position of your Government. | Что касается других вопросов, затронутых в Вашем письме, то я принимаю к сведению позицию Вашего правительства. |
| So, when the protein, they go from your stomach to your... | Итак, когда протеин попадает из вашего желудка в... |
| Siphon primary power from your regulator and boost your shield strength. | Перекачайте первичную энергию от вашего регулятора и повысите силу вашего щита. |
| But any delays in doing that could be dictated by your fear for the life of your source. | Но любые задержки могут быть продиктованы опасением за жизнь вашего источника. |
| As the size of your business expands, your problems and opportunities become more numerous and complex. | По мере расширения вашего предприятия будут возрастать число и степень сложности ваших проблем и возможностей. |
| The members of the Council welcome your intention to appoint three military personnel as advisers to your representative in Cambodia. | Члены Совета приветствуют Ваше намерение назначить трех военнослужащих в качестве советников Вашего представителя в Камбодже. |
| We await your reply, and meanwhile pledge our full cooperation in making your visit a success. | Мы ожидаем, г-н Председатель, Вашего ответа, и уже сейчас заявляем о нашем полном сотрудничестве, чтобы Ваш визит прошел успешно. |
| We are confident that your wisdom and skill will ensure success for your presidency. | Мы уверены, что Ваши мудрость и талант станут залогом успеха Вашего председательства. |
| You have achieved practically everything that we had expected from your presidency, and we commend you for your perseverance and resoluteness. | Вы достигли практически всего, чего мы ожидали во время Вашего пребывания на посту Председателя, и мы признательны Вам за Вашу целеустремленность и решительность. |
| I have no doubt about your ability successfully to guide our deliberations, given your experience in the field of disarmament. | С учетом Вашего опыта в сфере разоружения у меня нет никаких сомнений относительно Вашей способности обеспечить успешное руководство нашей работой. |
| Let me also applaud your initiative in convening, so early in your term, this open debate on peace-building. | Я хотел бы также с большим удовлетворением отметить Вашу инициативу по организации буквально в первые дни Вашего нахождения на посту Председателя этих открытых прений, посвященных вопросу о миростроительстве. |
| List your current officers, including senior members of your executive staff, indicating their nationalities in brackets after their names. | Перечислите нынешних должностных лиц вашей организации, включая старших членов вашего руководящего состава, указав в скобках после их фамилий их гражданство. |
| The Sanctions Committee would appreciate your assistance, and expects to learn from your experience to improve the implementation of targeted sanctions. | Комитет по санкциям будет признателен вам за содействие и рассчитывает почерпнуть из вашего опыта уроки, которые помогут ему оптимизировать осуществление целенаправленных санкций. |
| We greatly appreciate your personal commitment to continue the work of your predecessors in the presidency. | Мы высоко ценим Вашу личную приверженность продолжению работы Вашего предшественника на этом посту. |
| Certainly ensure that your data is not in conflict with your sellers' data. | Вне всякого сомнения, ваши данные не должны вступать в противоречие с данными вашего продавца. |
| We have every confidence in your abilities and in the success of your presidency. | Мы верим в Ваши способности и в успех Вашего председательства. |
| Mr. President, we are thankful for your efforts at trying to organize debates during your tenure. | Г-н Председатель, мы благодарны вам за ваши усилия с целью организовать дебаты в период вашего мандата. |