I feel like I should mention I had a visit from one of your board members today. |
Мне кажется я должен упомянуть о визите одного из членов вашего совета. |
Excuse me, but you might consider the possibility That she's actually honestly in touch With something beyond your understanding. |
Простите меня, но вы можете допустить возможность того, что она на самом деле искренне близко связана с чем-то за гранью вашего понимания. |
I've already made a call on your behalf. |
Я уже позвонила от вашего имени. |
You brought us valuable intelligence at great risk to your own personal well-being. |
Вы принесли нам ценные сведения с большим риском для вашего личного благополучия. |
This book is about finding your soul's purpose or destiny. |
Эта книга - о поиске вашего предназначения или рока. |
Relax... we've removed the guts from your belly. |
Расслабьтесь... мы удалили кишки из вашего живота... |
So I suggest you stop harassing me and focus on getting your client out of jail. |
Так что прекратите меня преследовать и сосредоточьтесь на освобождении вашего клиента. |
Three times we tried to kill you and your companion, Mr Holmes. |
Три раза мы пытались убить вас и вашего компаньона, мистер Холмс. |
His majesty regards your visit as a thing of great moment. |
Его величество признает огромную важность вашего визита. |
I could never have written it or anything else, sir thomas more, without your guidance and unfailing honesty. |
Сэр Томас Мор, я бы не смог написать что-либо без вашего руководства и неизменной искренности. |
Majesty, I ask for your blessing, as a nephew to an aunt. |
Ваше величество, прошу вашего благословения как племянник у тети. |
I have a present for your highness. |
У меня есть подарок для вашего высочества. |
Give them, I pray you, to a lady more deserving of your majesty's affections. |
Молю, отдайте их даме, действительно заслуживающей любви вашего величества. |
With your majesty's permission, I intend to appoint a new secretary, instead of Mr. Pace. |
С разрешения вашего величества, я хочу назначить нового секретаря вместо мистера Пейса. |
Written with the hand of your servant, henry. |
Подписано рукой вашего слуги, Генриха. |
And I am happy to be once more friend and ally to your master. |
И я рад снова быть другом и союзником вашего господина. |
I wish with all my heart to please and satisfy your master. |
Я искренне хочу порадовать вашего господина. |
I have a book to show you, with your permission. |
С вашего позволения, я покажу вам книгу. |
You're certainly not much like your uncle. |
Как вы не похожи на вашего дядю. |
Fed up playing Greek chorus to your rehearsed nightmare. |
Надоело петь псалмы в репетиции вашего кошмара. |
It's what's left of your body after cremation. |
Это то, что осталось от вашего тела после кремации. |
A member of your squad reached out to me, a Sergeant Terry Jeffords. |
Человек с вашего участка обратился ко мне, Сержант Тэрри Джеффордс. |
With your alibi... Mr. Barry Newly. |
С вашего алиби... мистера Барри Ньюли. |
Just down the road from your house, Mrs. MacKintosh. |
Через дорогу от вашего дома, миссис Макинтош. |
I don't need your magazine's endorsement. |
Мне не нужна поддержка вашего журнала. |