| I will stake my claim on England and I will marry your son. | Я предъявлю свои права на трон Англии и выйду за вашего сына. |
| At the risk of sounding like your British boy toy... we could go all night. | Рискну быть похожим на вашего британского паренька для утех... мы могли бы продолжать всю ночь. |
| Sorry, it's over for your friend. | Сожалею, но Вашего друга больше нет... |
| Ran you down off the east of Cuba. Hanged your captain. | Потопив ваш корабль на востоке Кубы, повесил вашего капитана. |
| To violate your terms of employment and to break the law. | Раз нарушили условия вашего трудоустройства и преступили закон. |
| There is no protocol to suggest that I check with your office for permission if I decide to investigate a case. | Нет такого протокола, по которому мне нужно получить от вашего офиса разрешение, если я решил расследовать какое-то дело. |
| A man of your caliber will be of inestimable use to us. | Человек вашего калибра будет неоценимо полезен нам. |
| I hear there is a famine on your world's southern frontier. | Я слышал о голоде в южных областях вашего мира. |
| I'll see you to your ship in the morning. | Встретимся завтра с утра у вашего корабля. |
| I tried to reach your husband, but the line was bad. | Я пытался дозвониться до вашего мужа, но связь очень плохая. |
| I've only just read your husband's book. | Я только прочел книгу вашего мужа. |
| All personnel, your attention, please. | Всему персоналу, прошу вашего внимания. |
| I'm going to ask you to hand your prisoner over to me for a while. | Я прошу вас временно передать мне вашего заключенного. |
| I'm tired of taking it out of your account. | Мне надоело высчитывать это с вашего счета. |
| I believe that she's a function of your illness. | Я уверен, что это следствие вашего недуга. |
| And it was time for the next part of your plan. | Настало время для следующей части вашего плана. |
| I'll have a cab pick you up at your house in an hour. | Такси заберёт вас у вашего дома через час. |
| This is a search warrant enter your premises. | Это ордер на обыск вашего дома. |
| Look, Detective Linden was wrong talking to the boy without your permission. | Послушайте, детектив Линден была не права, когда говорила с мальчиков без вашего разрешения. |
| And I expect the full cooperation of your staff. | А я рассчитываю на полную поддержку вашего руководства. |
| It is worth every minute of your precious time, so let's get started. | Он стоит каждой минуты вашего времени, так что давайте начнем. |
| But I don't see your battery backup. | Но я не вижу Вашего бесперебойника. |
| It's about your son George's betrayal. | Это по поводу измены вашего сына Джорджа. |
| So, let's dispense with the pleasantries and get straight to the purpose of your visit. | Итак, давайте обойдемся без любезностей и сразу перейдем к цели вашего визита. |
| The incitement of your kinsman, Richard Welles, in the uprising was a grave mistake... | Подстрекать вашего родственника, Ричарда Уэллса, в восстании - было серьезной ошибкой... |