Английский - русский
Перевод слова Your
Вариант перевода Вашего

Примеры в контексте "Your - Вашего"

Примеры: Your - Вашего
It is deeply satisfying to this delegation to witness your continued interest, Mr. President, in pursuing the initiatives taken by your predecessors in their efforts to enhance the effectiveness of the Organization. К глубокому удовлетворению нашей делегации мы стали свидетелями Вашего неизменного интереса, г-н Председатель, к продолжению инициатив, предпринятых Вашими предшественниками в их усилиях по повышению эффективности деятельности Организации.
"Attach a statement describing your damages (including how you calculated the damages) and documentary and other appropriate evidence demonstrating your entitlement to recovery." "Приложите заявление с описанием Ваших убытков (включая способ их расчета Вами) и документальные и другие надлежащие свидетельства Вашего права на получение возмещения".
Mr. Londono (United States): Permit me to join other delegations in extending to you, Mr. President, our most sincere appreciation for your leadership and efforts during your presidency. Г-н Лондоно (Соединенные Штаты) (говорит по-английски): Г-н Председатель, позвольте мне присоединиться к другим делегациям и выразить Вам нашу самую искреннюю признательность за Ваше руководство и усилия, предпринятые Вами в ходе Вашего председательства.
It's just, I've got some... some great footage - just before your, your big reveal. Просто... у меня... отлично отснятые кадры, как раз до вашего разоблачения.
Nothing seemed to stop you and your henchman from trying it on your own. Ќо это не остановило вас и вашего помощника от того, чтобы сделать это.
We are certain that, given your diplomatic experience and your knowledge of the issues, you will guide the Security Council's work to a successful conclusion. Мы уверены, что, с учетом Вашего дипломатического опыта и Вашего знания вопросов, Вы обеспечите успех работы Совета.
In looking forward to your leadership on this issue, Sir, my delegation will extend its fullest cooperation to you in your efforts to arrive at this elusive general agreement. Г-н Председатель, с надеждой и нетерпением ожидая Вашего руководства в этом вопросе, моя делегация будет всесторонне сотрудничать с Вами в Ваших усилиях по достижению этого пока неуловимого общего согласия.
They look forward to receiving your next report in advance of 8 March 1996 containing your recommendations on the nature and mandate of a continued United Nations presence in Rwanda. Они с нетерпением ожидают получения до 8 марта 1996 года Вашего следующего доклада, содержащего Ваши рекомендации относительно характера и мандата дальнейшего присутствия Организации Объединенных Наций в Руанде.
The members of the Council take note of the information contained in the letter and welcome your decision to extend the mandate of your Representative in Cambodia for six months. Они принимают к сведению содержащуюся в нем информацию и приветствуют Ваше решение продлить срок полномочий Вашего представителя в Камбодже на дополнительный период в шесть месяцев.
We have noted from your letter that you were unaware of the activities being carried out in the name of PAIS in New York by your main and alternate representatives, Ms. S. Moore and her husband, Mr. Louie Moore. На основании вашего письма мы приняли к сведению то обстоятельство, что вы не располагали сведениями о деятельности, проводимой в Нью-Йорке от имени ПАО вашими главным и альтернативным представителями г-жой Ш. Мур и ее супругом г-ном Луи Муром.
In the hope of receiving your early favourable response and your joining this humanitarian action, I ask you, dear Mr. Chairman, to please accept the assurances of my highest consideration. Надеясь на получение Вашего скорого положительного ответа и на Ваше участие в данной гуманитарной акции, прошу Вас, уважаемый г-н Председатель, принять заверения в моем глубоком уважении.
Allow me also to thank all your colleagues, the members of the Council who, soon after your own visit, made a truly historic fact-finding trip to Afghanistan under the able and energetic leadership of Ambassador Pleuger. Позвольте мне также поблагодарить всех Ваших коллег, членов Совета, которые вскоре после Вашего визита сами посетили Афганистан, выполняя подлинно историческую миссию по установлению фактов под умелым и энергичным руководством посла Плойгера.
First and foremost, allow me, Sir, to congratulate you very sincerely, along with the whole of your Bureau, on your election to the presidency of the fifty-seventh regular session of the General Assembly. Прежде всего, г-н Председатель, позвольте мне искренне поздравить Вас в связи с избранием на пост Председателя очередной пятьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи, а также всех членов Вашего Президиума.
It has scored palpable successes by its control over financial, media and commercial centres in your countries and over whoever rules in your name, here or there in decision-making centres. Он добился ощутимых успехов, установив свой контроль над финансовыми и коммерческими центрами и над средствами массовой информации в ваших странах и над теми, кто правит от вашего имени, кто принадлежит к центрам, принимающим решения.
Mr. Lancry: At the outset, I wish to congratulate you, Sir, on your assumption of the presidency and your predecessor, the representative of Ukraine, for his most able leadership. Г-н Ланкри: Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы поздравить Вас с вступлением на пост Председателя и поблагодарить Вашего предшественника, представителя Украины, за его весьма умелое руководство.
Given Canada's commitment to disarmament and non-proliferation, and your experience and diplomatic skills, we are confident that your stewardship will make a significant contribution to the work of the Conference. С учетом приверженности Канады разоружению и нераспространению, а также Вашего собственного опыта и дипломатического искусства, мы убеждены, что Ваше наставничество внесет значительный вклад в работу Конференции.
I extend my congratulations to your predecessor for the work that he did and we also express our readiness to continue cooperating positively with your successor as President. Кроме того, я поздравляю Вашего предшественника с проделанной работой, и мы также заявляем о своей готовности продолжать позитивное сотрудничество с Вашим преемником на посту Председателя.
We are confident that, under your able leadership and with your wealth of experience, you will effectively guide our deliberations in the First Committee towards successful outcomes. Мы убеждены, что под Вашим умелым руководством и с учетом Вашего богатого опыта Вы будете эффективно руководить нашей работой в Первом комитете вплоть до ее успешного завершения.
Mr. Baja: We are greatly honoured today by your presence and heartened by your Government's deep concern for the situation of children in armed conflict. Г-н Баха: Для нас большая честь - Ваше сегодняшнее присутствие среди нас, и мы с воодушевлением отмечаем серьезную обеспокоенность Вашего правительства положением детей в вооруженных конфликтах.
Given your stellar diplomatic pedigree, I am more than convinced that under your able guidance, we shall rise to the crucial task before us. Я абсолютно уверен в том, что под Вашим руководством - с учетом Вашего предыдущего блестящего дипломатического опыта - мы сможем решить поставленные перед нами важнейшие задачи.
One day your grandchildren will ask you: what did you do to meet the greatest moral challenge of your time? Однажды ваши внуки спросят вас, что вы сделали, чтобы дать ответ на самое большое моральное испытание вашего времени?
Question: You mentioned in your statement that, after you were charged with the mission on account of which you came here, a recording was made of your confession at the instigation of General Salah Bosh. Вопрос: Вы упомянули в своем показании, что, после того как вас обвинили в выполнении миссии, в связи с которой вы прибыли сюда, была произведена запись на пленку вашего признания по указанию генерала Салаха Боша.
This decision is a tribute to your outstanding personal qualities as a diplomat and a statesman, and at the same time a tribute to your vast experience in international relations. Это решение является данью уважения Вашим выдающимся личным качествам дипломата и государственного мужа и одновременно признанием Вашего огромного опыта в международных отношениях.
Needless to say, this important achievement could not have been made without your cooperation and your desire to facilitate the task of the President. Нет нужды говорить, что это важное достижение было бы невозможно без вашего сотрудничества и без вашего желания облегчить задачу Председателя.
Mr. Jayakumar: My warmest congratulations go to you, Sir, on your early election as President of the General Assembly, which was the first fruit of the revitalization efforts of your predecessor, Mr. Han Seung-soo. Г-н Джаякумар: Я тепло поздравляю Вас, г-н Председатель, с Вашим заблаговременным избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи, которое явилось первым результатом деятельности Вашего предшественника г-на Хан Сын Су по активизации работы.