| I am now able to move out of your way. | Теперь я могу уйти с вашего пути. |
| I wouldn't be here without your guidance, encouragement, and support. | Меня бы здесь не было без вашего руководства, вдохновения и поддержки. |
| It's in your hands to say whether they live or die. | Зависит от решения Вашего Величества, жить им или умереть. |
| I heard you went to live with your uncle. | Я слышал, когда вы уехали, вы жили у вашего дяди. |
| But your son can't be released. | Мы не можем отпустить вашего сына. |
| About two blocks from your house. | Это в двух кварталах от вашего дома. |
| I believe she's protecting your son. | Я полагаю, она защищает вашего сына. |
| Nobody asked for your advice, thank you. | Никто не спрашивал вашего совета, спасибо. |
| For your own sake, tell the truth. | Ради вашего блага, скажите правду. |
| They did this without your involvement? | И они сделали это без вашего участия? |
| He will not leave your sight. | Он не должен покидать поле вашего зрения. |
| Until we decide otherwise, we're treating your husband's death as suspicious. | И пока мы не решим по-другому, смерть вашего мужа будет рассматриваться как подозрительная. |
| I need to clarify some information for your files. | Мне нужно уточнитЬ кое-какую информацию для вашего досЬе. |
| Tomorrow in the afternoon you'll have the designs for your approval maam. | Завтра днём у Вас будут проекты для Вашего рассмотрения, сеньора. |
| And then I heard your other officer. | А потом я услышал вашего офицера. |
| That, coupled with your husband's possession charge leads me to some idea of this money's origin. | Это, вместе с обвинениями вашего мужа в хранении, наводит меня на мысль о происхождении этих денег. |
| You've been doing cellular analysis for project Blizzard, yet didn't inform your supervisor that you knew the subject. | Вы занимались клеточным анализом для проекта Буря, но не проинформировали вашего начальника о том, что знакомы с субъектом. |
| I wanted to prove how valuable I am to your cause. | Я хотела доказать насколько ценна я для вашего дела. |
| Our soldiers are in place, - awaiting your order. | Солдаты на позициях, ждут вашего приказа. |
| Well, for one, we found Vinny Pizzuti hiding in the basement of your café. | Ну, для начала, мы нашли Винни Пиззути, который прятался в подвале вашего кафе. |
| By giving your client his job back. | Мы возвращаем вашего клиента на работу. |
| I look forward to your recovery. | Я с нетерпением жду вашего выздоровления. |
| A message was left for me from your office... | Мне оставили сообщение из вашего офиса... |
| I have a warrant from the Cardinal, for the immediate arrest of your prisoner Martin Labarge. | У меня ордер от кардинала, на немедленный арест вашего заключенного Мартена Лабаржа. |
| My old fox will see off your man, Cardinal. | Мой старый лис загонит вашего человека, кардинал. |