| I'm excited about your new film. | Я так жду вашего нового фильма. |
| I hate to trash your guy before me, but... | Не хочу критиковать вашего предыдущего специалиста, но... |
| The effigy of your husband, attacked on the north forest trail. | Напал на стутую вашего мужа на северной лесной тропе. |
| I'm sorry for you and for your husband. | Мне жаль Вас и Вашего мужа. |
| Hunt deliberately slipped your less than effective surveillance. | Хант сознательно ускользнул от вашего никчемного наблюдения. |
| We want the truth from your client. | От вашего клиента нам нужна только правда. |
| A man in your position is privy to a great deal of intelligence. | Человек вашего положения посвящен в различного рода информацию. |
| I've got an official request concerning your canine. | У меня официальный запрос по поводу Вашего пса. |
| I'm calling from the history department of Oxford's Merton College regarding your inquiry into a Mr. Ichabod Crane. | Я звоню с исторического факультета Мертон Колледжа, из Оксфорда, по поводу вашего запроса о мистере Икабоде Крейне. |
| I'll release you from your pledge and teach you other fun ways not to get pregnant. | Я освобожу вас от вашего обета и научу вас другим весёлым методам как не забеременеть. |
| But I'm still killing your husband. | Но я всё равно убью вашего мужа. |
| This is where I painted your so-called Oldenveldt. | Здесь я и написал вашего псевдо-Олденвелдта. |
| I'll bet you 50 cents that your uncle isn't in there. | Ставлю 50 центов, что вашего дяди там нет. |
| It's about that photograph we took, the one of your uncle. | Я хотел поговорить о фотографии вашего дяди, которую мы сделали. |
| We have not located your son yet. | Мы пока не вышли на след вашего сына. |
| This is about your son, nicholas. | Мы здесь по поводу вашего сына, Николаса. |
| The man that you hired to kidnap your son. | Человек, которого вы наняли, чтобы похитить вашего сына. |
| That'd be an elegant way out, save the inevitable lien on your assets. | Это лучший способ избежать судебного ареста вашего имущества. |
| We found your brother's widow wandering around alone late at night. | Мы нашли вдову вашего брата, бродившую по улицам в полном одиночестве поздно ночью. |
| I was so sad for your departure. | Мне было так грустно из-за вашего отъезда. |
| I can't reach your contact at Scotland Yard. | Не могу дозвониться до вашего начальника в Скотленд-Ярде. |
| Well, it appears I was... wrong about your son. | Ну, выходит я был... неправ насчет вашего сына. |
| Detective broyles called on your behalf. | Детектив Бройлз звонил от вашего имени. |
| Powerpoint presentation's on your desk for approval, sir. | Презентация готова, ждёт вашего утверждения. |
| That, young lady, is none of your business. | А вот это, юная леди, уже не вашего ума дело. |