Английский - русский
Перевод слова Your
Вариант перевода Вашего

Примеры в контексте "Your - Вашего"

Примеры: Your - Вашего
I'm excited about your new film. Я так жду вашего нового фильма.
I hate to trash your guy before me, but... Не хочу критиковать вашего предыдущего специалиста, но...
The effigy of your husband, attacked on the north forest trail. Напал на стутую вашего мужа на северной лесной тропе.
I'm sorry for you and for your husband. Мне жаль Вас и Вашего мужа.
Hunt deliberately slipped your less than effective surveillance. Хант сознательно ускользнул от вашего никчемного наблюдения.
We want the truth from your client. От вашего клиента нам нужна только правда.
A man in your position is privy to a great deal of intelligence. Человек вашего положения посвящен в различного рода информацию.
I've got an official request concerning your canine. У меня официальный запрос по поводу Вашего пса.
I'm calling from the history department of Oxford's Merton College regarding your inquiry into a Mr. Ichabod Crane. Я звоню с исторического факультета Мертон Колледжа, из Оксфорда, по поводу вашего запроса о мистере Икабоде Крейне.
I'll release you from your pledge and teach you other fun ways not to get pregnant. Я освобожу вас от вашего обета и научу вас другим весёлым методам как не забеременеть.
But I'm still killing your husband. Но я всё равно убью вашего мужа.
This is where I painted your so-called Oldenveldt. Здесь я и написал вашего псевдо-Олденвелдта.
I'll bet you 50 cents that your uncle isn't in there. Ставлю 50 центов, что вашего дяди там нет.
It's about that photograph we took, the one of your uncle. Я хотел поговорить о фотографии вашего дяди, которую мы сделали.
We have not located your son yet. Мы пока не вышли на след вашего сына.
This is about your son, nicholas. Мы здесь по поводу вашего сына, Николаса.
The man that you hired to kidnap your son. Человек, которого вы наняли, чтобы похитить вашего сына.
That'd be an elegant way out, save the inevitable lien on your assets. Это лучший способ избежать судебного ареста вашего имущества.
We found your brother's widow wandering around alone late at night. Мы нашли вдову вашего брата, бродившую по улицам в полном одиночестве поздно ночью.
I was so sad for your departure. Мне было так грустно из-за вашего отъезда.
I can't reach your contact at Scotland Yard. Не могу дозвониться до вашего начальника в Скотленд-Ярде.
Well, it appears I was... wrong about your son. Ну, выходит я был... неправ насчет вашего сына.
Detective broyles called on your behalf. Детектив Бройлз звонил от вашего имени.
Powerpoint presentation's on your desk for approval, sir. Презентация готова, ждёт вашего утверждения.
That, young lady, is none of your business. А вот это, юная леди, уже не вашего ума дело.