I'm excited about your new film. |
Я так жду вашего нового фильма. |
I hate to trash your guy before me, but... |
Не хочу критиковать вашего предыдущего специалиста, но... |
The effigy of your husband, attacked on the north forest trail. |
Напал на стутую вашего мужа на северной лесной тропе. |
I'm sorry for you and for your husband. |
Мне жаль Вас и Вашего мужа. |
Hunt deliberately slipped your less than effective surveillance. |
Хант сознательно ускользнул от вашего никчемного наблюдения. |
We want the truth from your client. |
От вашего клиента нам нужна только правда. |
A man in your position is privy to a great deal of intelligence. |
Человек вашего положения посвящен в различного рода информацию. |
I've got an official request concerning your canine. |
У меня официальный запрос по поводу Вашего пса. |
I'm calling from the history department of Oxford's Merton College regarding your inquiry into a Mr. Ichabod Crane. |
Я звоню с исторического факультета Мертон Колледжа, из Оксфорда, по поводу вашего запроса о мистере Икабоде Крейне. |
I'll release you from your pledge and teach you other fun ways not to get pregnant. |
Я освобожу вас от вашего обета и научу вас другим весёлым методам как не забеременеть. |
But I'm still killing your husband. |
Но я всё равно убью вашего мужа. |
This is where I painted your so-called Oldenveldt. |
Здесь я и написал вашего псевдо-Олденвелдта. |
I'll bet you 50 cents that your uncle isn't in there. |
Ставлю 50 центов, что вашего дяди там нет. |
It's about that photograph we took, the one of your uncle. |
Я хотел поговорить о фотографии вашего дяди, которую мы сделали. |
We have not located your son yet. |
Мы пока не вышли на след вашего сына. |
This is about your son, nicholas. |
Мы здесь по поводу вашего сына, Николаса. |
The man that you hired to kidnap your son. |
Человек, которого вы наняли, чтобы похитить вашего сына. |
That'd be an elegant way out, save the inevitable lien on your assets. |
Это лучший способ избежать судебного ареста вашего имущества. |
We found your brother's widow wandering around alone late at night. |
Мы нашли вдову вашего брата, бродившую по улицам в полном одиночестве поздно ночью. |
I was so sad for your departure. |
Мне было так грустно из-за вашего отъезда. |
I can't reach your contact at Scotland Yard. |
Не могу дозвониться до вашего начальника в Скотленд-Ярде. |
Well, it appears I was... wrong about your son. |
Ну, выходит я был... неправ насчет вашего сына. |
Detective broyles called on your behalf. |
Детектив Бройлз звонил от вашего имени. |
Powerpoint presentation's on your desk for approval, sir. |
Презентация готова, ждёт вашего утверждения. |
That, young lady, is none of your business. |
А вот это, юная леди, уже не вашего ума дело. |