Английский - русский
Перевод слова Your
Вариант перевода Вашего

Примеры в контексте "Your - Вашего"

Примеры: Your - Вашего
That stems from your own your inner fears, from your mind Оно развивается из вашего собственного воображения, из ваших внутренних страхов, в общем, из головы.
This is not merely a recognition of your long experience and your outstanding ability and diplomatic skill, but also a reflection of the esteem in which your country, Portugal, is held in the United Nations. Это избрание стало не просто знаком признания Вашего богатого опыта, выдающихся способностей и таланта дипломата, но и выражением того уважения, которым пользуется в Организации Объединенных Наций Ваша страна, Португалия.
The simple fact that you have announced your first pastoral visit and the prospect of your first public appearance have resulted in a 12% increase in the number of requests to take part in your next mass at St. Peter's. Тот простой факт, что Вы объявили о своем первом пасторском визите и перспективе Вашего первого публичного выступления, в результате на 12% увеличило количество запросов на участие в следующей мессе в соборе Святого Петра.
As this is the first time I take the floor during your presidency, allow me to congratulate you on your skilful and capable handling of your presidency. Поскольку я впервые выступаю во время вашего пребывания на посту Председателя, позвольте мне отметить ваше умелое и искусное исполнение обязанностей Председателя.
I warmly thank you, Mr. President, and congratulate you on the outcome of your efforts, which testify to your perseverance and the quality of the work you have carried out at the head of the General Assembly since your election. Я тепло благодарю Вас, г-н Председатель, и поздравляю с результатами усилий, которые свидетельствуют о Вашем упорстве и о качестве той работы, которую Вы проделали во главе Генеральной Ассамблеи с момента Вашего избрания.
You should know, miss Lang, how thoroughly Lex and jason have been studying Isabelle Theroux, your... your rebellious ancestor. Вы должны знать, мисс Лэнг, что Джейсон и Лекс изучили историю Изобел Теро, вашего... вашего непослушного предка.
She will not see your face, she will not know your name. Она не увидит вашего лица и не узнает вашего имени.
We are fully confident that the outstanding efforts you and your delegation have made during your presidency of the Council will be successful because of your wisdom and efficiency. Мы полностью убеждены в том, что напряженные усилия, прилагаемые Вами и Вашей делегацией в период Вашего руководства работой Совета, увенчаются успехом благодаря Вашей мудрости и эффективности.
As Head of State or Government what is your biodiversity vision, for your country, your region and globally? Какой концепции в области биологического разнообразия на уровне вашей страны, вашего региона и на глобальном уровне вы как глава государства придерживаетесь?
Finally, Sir, my delegation would like to thank you for your unwavering support for this process throughout the year and to congratulate you on all your accomplishments during your term as President of the General Assembly. Наконец, г-н Председатель, наша делегация хотела бы поблагодарить Вас за Вашу непоколебимую на протяжении всего года поддержку этого процесса и поздравить Вас со всеми свершениями в период Вашего пребывания на посту Председателя Генеральной Ассамблеи.
My good lady, a great evil has taken control of your legacy, and for your sake and the sake of all of your children, trust us. Моя милая леди, великое зло взяла контроль над вашим наследием, и ради вашего блага, ради блага ваших детей, доверьтесь нам.
I would ask you now to please put your hands over your heats, and when I say, "Rise up," you will lift me off the stage with the combined power of your minds and my magic. И сейчас я должен попросить вас положить руку на сердце, и, затем, сказать "Взмывай", вы поднимете меня над сценой с помощью объединения силы вашего сознания и моей магии.
With your word, I'll sign it, and your dowry will be moved to your husband's accounts. С вашего согласия, я зарегистрирую это, и ваше приданое перечислят на счёт вашего мужа.
Your choice of CCTV will depend on the value of your stock, machinery or office equipment and the type and location of your premises. Выбор кабельного телевидения зависит от стоимости вашего товара, механизмов либо офисного оборудования, от вида Вашего здания и места его расположения.
Until your marriage to Khal Drogo, Your Grace, I knew nothing about you, save your existence and that you were said to be beautiful. Ваша милость, до вашего брака с кхалом Дрого я знал лишь о вашем существовании и о том, что вы очень красивы.
Your election is indeed a well-deserved acknowledgement of your diplomatic skills and experience, as well as a due tribute to the role your country has been playing in the United Nations. Ваше избрание является заслуженным признанием Вашего дипломатического таланта и опыта, а также данью уважения той роли, которую Ваша страна играет в Организации Объединенных Наций.
Your car's still in impound, so please allow us to escort you back to your place of business so you can continue your day. Ваша машина все конфискована, так что, пожалуйста, позвольте нам доставить вас до вашего магазина, и вы сможете продолжить свои дела.
Your well-known diplomatic abilities, your previous participation in this forum, as well as your individual qualities all ensure that we are in good hands to tackle the difficult issues ahead of us. Ваше общеизвестное дипломатическое мастерство, опыт Вашего участия в работе настоящего форума, а также Ваши личные качества - все это убеждает нас, что решение стоящих перед нами трудных проблем находится в надежных руках.
Final decisions adopted by the Committee are made public, however, you may request the Committee not to disclose your identity in the final decision concerning your communication. Окончательные решения, принятые Комитетом, обнародуются; однако вы можете попросить Комитет не разглашать вашу личность в окончательном решении, касающемся вашего сообщения.
If you wish your identity not to be disclosed in the Committee's final decision concerning your communication, please indicate it: Если вы хотите, чтобы ваша личность не была разглашена в окончательном решении Комитета, касающемся вашего сообщения, пожалуйста, это укажите:
Will you confirm your testimony in which you said that Mr. Perner and your brother were killed by Mr. Jií Kajínek? Вы подтвердите свои показания, в которых вы сказали, что господина Пернера и вашего брата убил господин Иржи Каинек?
You don't think your husband cheating might have put a wrinkle in your relationship? Вы не думаете, что измена вашего мужа могла бы испортить ваши отношения?
I fear for your child's future and for your future in the Church. Я боюсь за будущее вашего ребенка и за ваше будущее в церкви.
A dog walker in your neighborhood called the precinct a little while ago, said she'd seen the same light blue pickup truck parked in front of your house on at least two occasions last week. Человек, выгуливающий собак в твоем районе, звонил участковому не так давно и сказал, что видел тот же светло голубой пикап припаркованный у вашего дома как минимум два раза на прошлой неделе.
The clarity of thought, the extraordinary grace under pressure it takes to identify two people who have just caused the death of your husband in front of you, in your house, at night, with your son upstairs in his bedroom. Какой же ясностью мысли, решительностью нужно обладать, чтобы под таким давлением опознать тех людей, которые только что убили вашего мужа у вас на глазах, в вашем доме, ночью, когда сын был в своей спальне наверху.