The men would never forgive me if I deprived them of your performance and your presence. |
Мои люди не простят меня, если я лишу их вашего представления и вашего присутствия. |
The ones to your Sicilian, taken by your best friend's former head of security. |
Вашего казино "Сицилия", его забрал бывший глава безопасности вашего лучшего друга. |
Someone of your standing, your status, associated with one such as myself. |
Человек вашего положения, вашего статуса - и связанный с кем-то вроде меня. |
FBI linked your your partner's DNA to a crime scene. |
В ФБР связали ДНК вашего партнера с местом преступления. |
I'm a great admirer of your work and I would like to offer you a way out-of your situation. |
Я большой поклонник вашего творчества и я хотел бы предложить вам выход из вашей ситуации. |
Jack, your back was built to carry your son through life. |
Джек, ваша спина была создана для того, чтобы пронести вашего сына через всю жизнь. |
They leave no doubt about your little adventure with your friend. |
Они не оставляют сомнений по поводу вашего небольшого приключения с вашим другом. |
It must be hard with your business closed and loosing your little partner. |
Должно быть трудно пережить, что ваше дело прикрыли и потерю вашего маленького партнера. |
Improving your health will help save you, your loved ones and our planet. |
Улучшение вашего здоровья поможет спасти вас, ваших близких и нашу планету. |
Mr. Brunelle, I admire your persistence, but I'm afraid human nature hasn't changed since your last visit. |
Мистер Брунелл, я восхищаюсь вашей настойчивостью, но я боюсь человеческая сущность не изменилась с вашего последнего визита. |
After your encounter, you went back upstairs, dancing and drinking with your girlfriend. |
После вашего взаимодействия, вы вернулись наверх, танцевали и пили вместе с подругой. |
You're using your built-in dynamics, the physics of your body, just like a pendulum. |
Вы используте встроенную динамику, физику вашего тела, точно как маятник. |
I managed to save your horse and your arms. |
Вы видели, мне удалось спасти в последний момент вашего коня и оружие. |
That microwave gave me a search warrant For your house, your car, and everything else you own. |
Эта микроволновка дала мне ордер на обыск вашего дома, машины, остального имущества. |
Now, the agreement's been signed, your terminal is in place, my officer is en route to collect your cryptographer. |
В данный момент соглашение подписано, ваш терминал находится на месте, мой сотрудник уже едет, чтобы забрать вашего криптографа. |
And I know I've wasted hours of your time and loads of your money on my abandoned wedding. |
И я знаю, что потратила уйму вашего времени, и кучу ваших денег на свою отменённую свадьбу. |
Before your unexpected return, we had agreed a figure with your half-sister. |
До вашего неожиданного возвращения мы обговорили всё с вашей сводной сестрой. |
You'd have to drop your shields to use your transporters. |
Вам придется опустить щиты для использования вашего транспортера. |
This sheet gives you your time and date of your hearing. |
Здесь указаны дата и время слушания вашего дела в суде. |
When your brother is released from the Infirmary you better find another way to settle your family problems. |
Когда вашего брата выпустят из лазарета, вам лучше найти другой способ уладить семейные проблемы. |
For your family, for your future, vote Ryan for Congress. |
Ради вашей семьи, ради вашего будущего, голосуйте за Райана на выборах в Конгресс. |
Mr. Wright, with your permission, I'll have my men show your boys to their quarters. |
Мистер Райт, с Вашего разрешения, я попрошу своих людей -показать вашим парням их каюты. |
My dad always said, after your falling out, how much he missed your singing voice. |
Мой отец всегда говорил, после вашей ссоры, как ему не хватало вашего пения. |
It's always required your permission, because it never had your trust. |
Ей всегда требовалось ваше разрешение, потому что вашего доверия она не получила. |
And let's say that somehow you and your boyfriend manipulated your husband into stealing millions in diamonds. |
И скажем, каким-то образом, вы и ваш любовник заставили вашего мужа украсть эти бриллианты на миллионы долларов. |