And in return, your empire, your people, Majesty's life... |
А взамен - ваша империя, ваш народ, жизнь вашего величества. |
You will be advised to make sure your answers are satisfactory, for your own sakes... |
Вам советую удостовериться, чтобы ответы были удовлетворительными, для вашего же блага... |
I must say, I'm impressed with your hospitality, so soon after your escape from captivity. |
Должен сказать, я впечатлён вашим гостеприимством, после вашего побега из плена. |
So it can't be used to investigate you, your husband, or your partners. |
Так мы не можем проанализировать ваши действия, вашего мужа или ваших партнеров. |
And don't forget, your president represents the majority of your nation. |
Не забывайте, ваш президент представляет интересы большинства вашего народа. |
Was your tiny ring too small for your finger? |
Из-за того, что ваше крошечное кольцо оказалось слишком маленьким для вашего пальца? |
Connect your webcam, and you can broadcast live or record video right from your browser. |
Подключите веб-камеру, и вы можете в прямом эфире и записывать видео прямо с вашего браузера. |
Shopping cart software imparts a professional touch to your website, boosting your online presence. |
Корзина программного придает профессиональный контакт на ваш сайт, повышение вашего присутствия в сети. |
For stays of more than one night, your credit card will be charged one day after your arrival. |
При пребывании более чем одну ночь, сумма с кредитной карты будет снята на следующий день после Вашего приезда. |
Like, take, for instance, your pacemaker cells in your heart right now. |
Как, например, клетки, которые задают ритм вашего сердца прямо сейчас. |
And if you don't know, please ask your doctor or read the details of your mammography report. |
И если вы не знаете, пожалуйста, спросите своего доктора или прочитайте детали вашего маммографического отчета. |
A man of your size, a man of your age. |
Мужчина вашей комплекции, вашего возраста. |
After conferring with Major Hewlett, who is also sympathetic to your plight, we have agreed to pardon your husband on one condition. |
Посовещавшись с майором Хьюлеттом, который сочувствует вашей тяжелой участи, мы решили освободить вашего мужа при одном условии. |
When you first filed a report against your husband Darren Tyler 3 months ago, he was harassing you over your breakup. |
Когда вы впервые подали запрос против своего мужа Дэррена Тайлера три месяца назад, он преследовал вас, после вашего разрыва. |
You witnessed your partner's murder with your own eyes. |
Вашего напарника убили у вас на глазах. |
Marvin, your delivery guy, was a drug courier for your husband. |
Марвин, ваш поставщик, был курьером вашего мужа. |
I told him that a member of your flock is pregnant with your child. |
Я сказала ему, что представительница вашего прихода беременна вашим ребёнком. |
Place your right hand on your partner's waist. |
Опустите руки прямо на талию вашего партнера. |
It possible to confirm your future phone number before your arrival. |
Возможно уточнение Вашего номера еще до приезда. |
We could not get enough of your cells to grow outside of your body. |
Мы не могли вырастить достаточное количество клеток вне вашего тела. |
It took your son twice as long to develop symptoms as your daughter. |
У вашего сына симптомы развивались вдвое медленней, чем у дочери. |
How you expel your brother Finn from his body is your concern. |
Изгнание вашего брата Финна из его тела - ваша забота. |
It's just, if Fitori's history is crossed with a guy at your place, I might need your cooperation. |
Просто, если история Фитори пересекается с одним из парней вашего клуба, мне может понадобиться ваша поддержка. |
You did, but I put your client in your great big office. |
Резервировали, но я отправила вашего клиента в ваш большой прекрасный офис. |
Mrs. Kopek, your husband killed your brother. |
Миссис Копек, ваш муж убил вашего брата. |