| Why does your transcendence require your imprisonment in this facility? | Почему ваша реальность требует вашего заключения в этом учреждении? |
| In hopes that you care enough about your child's school to give it two hours of your time. | В надежде, что вы достаточно внимательны к своему ребенку, чтобы проводить с ним два часа вашего времени. |
| They are organizing protests to picket your film at your premier. | люди собираются пикетировать премьеру вашего фильма. |
| We can give you these things, and all we ask in return is your loyalty, your allegiance. | Мы дадим вам все это, а ответ мы просим лишь вашей верности, вашего доверия. |
| So you decided to retaliate by taking away something that your sister found precious... your gift to her. | В отместку за это вы лишили вашу сестру самого дорогого... вашего подарка. |
| That is your confession to molesting your own son and daughter. | Вот ваше признание о растлении вашего сына и дочери |
| Well, the jury has heard your captain testify that he was worried about you after your second case against me was dropped. | Присяжные слышали из показаний вашего капитана, что он беспокоился за вас, после того, как второе дело против меня было закрыто. |
| Why don't you share your vision for your marriage in ten years? | Почему бы тебе не поделиться своим видением вашего брака через 10 лет? |
| I want your badge numbers and the name of your immediate supervisor! | Я хочу ваши номера жетонов и имя вашего непосредственного руководителя! |
| And what about your soul, your heart? | А что насчет вашего сердца, вашей души? |
| If you were doing your job as a parent, Mr. Caufield maybe your son would still be in school. | А, если бы вы выполняли свою работу родителя, мистер Колфилд, то, может быть, вашего сына и не отчислили. |
| We beam you back aboard your old ship and then you change your mind and betray us. | Мы попадаем на борт вашего бывшего корабля, а затем вы передумываете помогать и предаете нас. |
| I can assure you, Mr. Tiny, Our interests lay not in your inventory, But in your clientele. | Я уверяю вас, мистер Мелкий, наш интерес касается не вашего товара, но ваших покупателей. |
| Each receives 17% of your chain of grocery stores, your personal fortune, everything you own. | Каждый получит по 17% от сети ваших магазинов, ... и остального вашего имущества. |
| Luckily, your many layers of stomach fat slowed the bullet before it finally lodged in the part of your liver that's already dead. | К счастью многочисленные слои вашего жира остановили пулю до того как она достигла части вашей печени, которая все равно уже мертва. |
| What you're about to face is... vastly more important than... your ego... your enemy... or your quest for revenge. | То, с чем вы столкнетесь, намного важнее вашего эго, вашего врага или вашего желания отомстить. |
| How many of your gowned colleagues know of your origins? | Сколько ваших коллег, облаченных знаю вашего происхождения? |
| Mrs. Logan, we would like to play some messages for you off your husband's cellphone, which he left behind at your house. | Миссис Логан, мы хотели бы проиграть вам пару сообщений с мобильного вашего мужа, который он оставил в вашем доме. |
| So according to your party planner, you excused yourself at 11:00 to do a costume change for a performance of a track from your new album. | Итак, согласно организатору вашей вечеринки вы удалились в 23.00, для того чтобы переодеться для представления песни из вашего нового альбома. |
| You keep the death photos of your husband and your statement with an informed third party. | Фото тела вашего мужа и ваши показания будут у третьей стороны. |
| It's part of your youth-part of your charm. | Это часть вашей юности, вашего очарования. |
| See, now with a stand your ground law you can legally shoot someone that's threatening you whether they're in your house or not. | Закон "Стой на своей земле" позволяет совершенно законно застрелить человека, который вам угрожает, даже вне вашего дома. |
| Do we have your consent to collect your son's heart? | Но я должен вас спросить... дадите ли вы согласие на забор сердца вашего сына? |
| In the light of your abnormal and abonimable state and your refusal to see you have been duped into a hogwash alternative lifestyle... | В свете вашего ненормального и омерзительного состояния и ваш отказ видеть то, что вы были втянуты в альтернативный образ жизни... |
| I've shown your sister and girls of your age | Я показывал это твоей сестре и девочкам вашего возраста. |