But it began before your marriage. |
Но это началось до вашего замужества. |
I have the honour to general manage for your brother his piston rings in South America. |
Я иметь честь генерально управлять для вашего брата его поршневыми кольцами в Южной Америке. |
Whatever your numbers, you are no match for me. |
Вы не чета мне независимо от вашего количества. |
100,000 Euros for your pet project, Father. |
Сто тысяч евро для вашего детища, Отец. |
So are we to believe that the vision of your remaining eye... |
Значит, мы должны поверить, что зрение вашего оставшегося глаза... |
I have to insist for your own defense, please... |
Для вашего благополучия, пожалуйста, замолчите... |
This uses your body's own energy to locate areas that are stressed. |
Эта штука при помощи энергии вашего тела обнаруживает напряженные участки. |
You seem to have convinced them they can't make decisions without your guidance. |
Кажется, вы убедили их, что они не могут принимать никаких решений - без вашего одобрения. |
For two years, I've been the Oracle to your people. |
Два года я был Оракулом вашего народа. |
Okay, so your Dickens got our cat pregnant, and she just had five kittens. |
Кстати, наша кошка забеременела от вашего Диккенса и недавно родила пятерых котят. |
Personally, I'd recommend something light and airy... to complement the charming atmosphere of your home. |
Лично я рекомендую что-нибудь светлое и воздушное дабы дополнить чарующую атмосферу вашего дома. |
We would love to have some of your expertise. |
Мы с удовольствием послушаем кое-что из вашего опыта. |
At the request of your mayor and with local authority permission, we have examined the cause of the present obstruction. |
По запросу вашего мэра... и с разрешения вышестоящих властей мы изучили причину этого возмутительного случая. |
Transferred $1 million from your PAC to his campaign fund. |
Перевод в один миллион долларов из вашего комитета на его электоральный счет. |
But that would require your active enforcement of eviction proceedings against those inhabiting foreclosures. |
Но это потребует вашего активного вмешательства на слушаниях против жилищных залогов. |
Boiled water only and some of your medicine, maybe. |
Только кипяченая вода и немного вашего лекарства. |
He didn't know your address, he sent it to the Ministry of Culture. |
Он не знал вашего адреса, и послал его в Министерство Культуры. |
I'll perp-walk each and every one of your clients in front of the cameras. |
Я представлю каждого вашего клиента перед камерами. |
With your permission, my teachers, gentlemen. |
С вашего позволения, мои учителя и господа. |
For the first time since the dawn of our race, there are too few of your kind to feed the waking Wraith. |
Впервые со времен рассвета нашей расы представителей вашего вида слишком мало для пропитания бодрствующих Рейфов. |
But I know how important these devices are to your continued survival. |
Но я знаю, сколь важны эти устройства для вашего долгосрочного выживания. |
It sounds like your husband Has a lot of unresolved ones about his brother. |
Похоже, у вашего мужа много невысказанных эмоций к своему брату. |
I think about you and your baby a lot. |
Я часто вспоминаю вас и вашего сына. |
I notice your kid is having some trouble. |
Я заметил, что у вашего ребенка проблема. |
She is therefore superior to your Robert Martin. |
Таким образом, она гораздо выше вашего Роберта Мартина. |