This happened a stone's throw from your station. |
Это произошло в двух шагах от вашего участка. |
With your permission, Darcy, it may be necessary to conduct a search of the grounds but first, if I may... |
С вашего позволения, Дарси, возможно потребуется провести осмотр земель, но сначала, если можно... |
I hope that it is less energetic in your nuclear explosion. |
Я надеюсь, что он менее деятелен в области вашего ядерного взрыва. |
Sam jotted down some remarks for your toast at the breakfast tomorrow. |
Сэм написал несколько замечаний касательно вашего тоста на завтрашнем завтраке. |
Concern's for your well-being, Agent Scully. |
Это для Вашего же блага, Агент Скалли. |
But beside the point of your visit, I would imagine. |
Но это не по существу Вашего визита, как я представляю. |
I don't understand your interest in what is commonly considered evidence of alien abduction as a disbeliever in that phenomena. |
Я не понимаю вашего интереса в этом посредственно обоснованном доказательстве похищения пришельцами как неверующего в этот феномен. |
Sheriff Torres' husband was murdered with your weapons. |
Муж шерифа Торрес был убит из Вашего оружия. |
As you go you notice signs of decay that were not there when your adventure began. |
Пока вы шли, вы заметили признаки увядания, которых не было в начале вашего путешествия. |
I'd love to meet your husband. |
Может мне повезет, и я увижу вашего мужа. |
For your sake, I hope that the Doctor does not keep us waiting long. |
Ради вашего блага, я надеюсь, Доктор не заставит нас долго ждать. |
'You either support your husband's stand or you do not. |
Поддерживаете вы позицию вашего мужа или нет. |
Elise put your husband into a state of hypnosis. |
Элис ввела Вашего мужа в состояние гипноза. |
It seems the bruises on Elise Rainier's neck do not match your husband's hands. |
Кажется, что синяки на шее Элис Рэйнер не совпадают с руками Вашего мужа. |
I called you when they brought your guy in. |
Я предупредила тебя, когда привезли вашего парня. |
We were wondering if anyone else could have acted on your behalf. |
Мог ли кто-то еще поступить так от вашего имени. |
Two solid leads not from your town. |
Двое серьезных подозреваемых, не из вашего города. |
I'll be making a formal complaint to your commanding officer. |
Я подам официальную жалобу на вашего руководящего офицера. |
I'm following up on your call of a few days back. |
По поводу вашего звонка несколькими днями ранее. |
Having met your husband, I'm guessing yours is boredom. |
А повстречав вашего мужа, я предположу, что ваша слабость - скука. |
By the way, you have earned your first fan today. |
Между прочим, сегодня Вы получили Вашего первого поклонника. |
I'd be happy to see your son. |
Я был бы рад увидеть вашего сына. |
I'm calling because we've discovered some discrepancies in the placement of your property lines. |
Я звоню, потому что мы обнаружили некоторые несоответствия в определении границ вашего участка. |
And I'm so proud to be working for your husband. |
И я горжусь тем, что работаю на Вашего мужа. |
The king requests your presence in the throne room. |
Король просит вашего присутствия в тронном зале. |