I believe your crew member has been inhabited by the consciousness of a very dangerous man named Tieran. |
Думаю, в вашего члена экипажа вселилось сознание очень опасного человека по имени Тирен. |
They have twelve essential vitamins And are a wonderfully crunchy way to start your day. |
В них 12 основных витаминов и это чудесное хрустящее начало вашего дня. |
So, with your permission of course, Inspector, I would like to pay a visit to this companion. |
Тогда с вашего позволения, инспектор, я хотел бы нанести визит этой компаньонке. |
They planned this for your own good. |
Они подумали об этом ради Вас, ради Вашего блага. |
There's no need to press charges to keep Camille away from your son. |
Нет небходимости возбуждать уголовное дело, чтобы держать Камиллу вдали от вашего сына. |
Let us take your son out of the street, have him looked at by the medical examiner. |
Позвольте нам убрать вашего сына с улицы, чтобы его осмотрел коронер. |
We'll use your friend Phillip's testimony. |
Мы используем показания вашего дружка Филиппа. |
The officer who shot your son is behind bars. |
Офицер, убивший вашего сына, за решеткой. |
First thing I need to see is your doctor's viral characterisation research. |
Вр-первых мне надо увидеть исследования вашего доктора, касающиеся вируса. |
Between the island, your failed marriage and everything that's happened since you have experienced incredible emotional and physical trauma. |
Между островом, вашим неудавшимся браком и всем, что произошло с момента вашего приезда в Смолвиль вы испытали невероятную эмоциональную и физическую травму. |
Others will detect ships from your quadrant, as I did, and follow them here. |
Другие тоже заметят корабли из вашего сектора, как и я, и последуют за вами сюда. |
With your permission, I'd like Major Kira to direct the questions. |
С вашего разрешения, я бы хотел, чтобы майор Кира задавала вопросы. |
To commemorate your arrival, I propose a reverent ceremony at dawn. |
В честь вашего прибытия предлагаю начать церемонию на рассвете. |
The second on December 3 on Jobourg public parkland. That's near your place. |
Вторую - третьего декабря на пустыре в Жобуре, недалеко от вашего дома. |
We'll get your daddy out of jail. |
Мы вытащим вашего папу из тюрьмы. |
Place more value on your dignity. |
Надеюсь, это ниже вашего достоинства. |
Everything depends on the infinite compassion of your Excellency. |
Его жизнь зависит от милосердия вашего превосходительства. |
Stay and help you I will... find your friend. |
Останусь и помогу я вам друга найти вашего. |
So he compromised and made your son Takemaru his heir. |
Тогда он пошел на уловку и сделал наследником вашего сына Такэмару. |
It is your late father's instructions not to proceed. |
Это воля вашего покойного отца не продолжать путь. |
Wait, only with your cooperation we can to... |
Подождите, мы только при условии вашего сотрудничества сможем... |
When I sent my winged messengers to hunt you down, I sensed the power of your mind. |
Когда я послал своих крылатых посыльных выследить вас, я чувствовал силу вашего разума. |
With your blessing, of course, Mother. |
Я. Конечно, с вашего благословения, матушка. |
I'll need to interview any workers who saw your brother fall, Miss Gaskin. |
Мне нужно поговорить с каждым рабочим, который видел падение вашего брата, мисс Гаскин. |
His alibi matched up with your cousin's story. |
Его алиби соответствует рассказу вашего кузена. |