If you value your son's life, you need to help me. |
Если вам дорога жизнь вашего сына, вы должны мне помочь. |
Mr. Butters, we would like to offer you a deal for first publishing rights to your brilliant novel. |
Мистер Баттерс, мы хотели бы заключить с вами контракт на издание вашего блестящего романа. |
For your own sake, I suggest you answer these questions truthfully. |
Ради вашего же блага, я вам рекомендую правдиво отвечать на вопросы. |
911 just got a call from your guy. |
В 911 поступил звонок от вашего парня. |
What we need is a suspect that's about your height... |
Нам нужен подозреваемый примерно вашего роста... |
All we would need is a sample of your DNA. |
Все, что нам нужно, это образец вашего ДНК. |
I'm sorry if this is an embarrassment to your agency. |
Я сожалею, если это позор для вашего агентства. |
The lab tracked the signal to your laptop. |
Лаборатория отследила сигнал до вашего ноутбука. |
Called her... right from your doorstep. |
Позвонил ей... прямо с вашего порога. |
Ma'am, we needed to sedate your husband to pull the last of the rebar out. |
Мэм, мы должны были усыпить вашего мужа, чтобы вытащить последний кусок арматуры. |
The death of your sovereignty is happening in there right now. |
Именно сейчас рождается смерть вашего суверенитета. |
Ma'am, the fire's rippingthrough the canyon right behind your house. |
Мэм, огонь прорывается через каньон прямо позади вашего дома. |
All reported stolen from in or around your club in the last five months. |
Всё заявленное украдено внутри или около вашего клуба за последние пять месяцев. |
We got this from your assistant. |
Мы получили это от вашего помощника. |
Actually, a week before your arrest. |
Вообще-то, за неделю до вашего ареста. |
I'm the guy who took the gum off your shoe. |
Я парень, Который снял жевачку с вашего ботинка. |
Look how well your charm works, James. |
Вот она, сила вашего обаяния, Джеймс. |
Instead of your union running out of this office, it'll be a federal magistrate down the courthouse deciding things. |
Вместо вашего профсоюза, который будет изгнан из этого помещения... все решения будет принимать федеральный магистрат в суде. |
I want to know the name of your superior officer. |
Я хочу знать, как зовут вашего начальника. |
If I had half your talent, I'd be delirious. |
Если бы у меня была половина Вашего таланта, я была бы безумно счастлива. |
The court is holding a revocation of bail hearing based on your report. |
Суд проводит аннулирование залога, на основе вашего отчета. |
Or so you can keep your client, Lemond Bishop, out of jail. |
Или чтобы удержать вашего клиента Лемонда Бишопа от тюрьмы. |
Or because your lover was gunned down in one of my courts. |
Или потому что вашего любовника подстрелили у меня в суде. |
And you can start by securing your own government against enemy subversion. |
А начать вы можете с обеспечения безопасности вашего правительства против вражеских диверсий. |
With your permission, I'd like to send him back to Moldova with you. |
С вашего позволения, я бы хотела отправить его вместе с вами в Молдову. |