| Your engineer there wouldn't allow us the power necessary without your orders. | Ваш инженер не подает необходимую энергию без вашего приказа. |
| Your ship is now within range of your communications device. | Ваш корабль теперь в пределах досягаемости вашего устройства. |
| Jakub. Your husband's servant and your lover. | Лакей вашего супруга и ваш любовник. |
| Your doctor's office is clear for your arrival. | Кабинет вашего врача подготовлен к вашему прибытию. |
| Your feet are more articulate than your tongue, Mr Dewy. | Ваши ноги искуснее вашего языка, мистер Дьюи. |
| Your boss has my card if you decide to change your mind and help. | У вашего шефа есть моя визитка, если вдруг передумаете и решите помочь. |
| Your city and your country have an ancient lineage, Mr. President, but they are also thoroughly modern. | У Вашего города и Вашей страны древняя история, г-н Президент, однако они также и чрезвычайно современны. |
| Your grandma, she adopted me and Uncle Jack, like she did your daddy. | Ваша бабушка усыновила меня и дядю Джека... так же как вашего папу. |
| Your Honor, if my client's car were stolen and the Haights were asking your permission... | Ваша честь, если бы машину моей клиентки украли и Хайты просили вашего разрешения... |
| Your lawyer made us cut you and your partner loose. | Ваш адвокат заставил нас отступить и отпустить вас и вашего партнера. |
| Your election is a fitting tribute to your experience and outstanding achievements. | Ваше избрание является должным олицетворением Вашего опыта и замечательных достижений. |
| Your being here amply demonstrates the importance you and your country attach to the question of decolonization. | Факт Вашего присутствия здесь убедительно свидетельствует о том важном значении, которое Вы и Ваша страна придают вопросу деколонизации. |
| Your presence and the dedicated work of your Permanent Representative, Ambassador Kishore Mahbubani, and his able team merit our recognition and appreciation. | Ваше присутствие и самоотверженная работа Вашего Постоянного представителя посла Кишоре Махбубани и его умелых сотрудников заслуживают нашего признания и высокой оценки. |
| Your husband told me about the adoption, and your son's illness. | Ваш муж всё рассказал мне про усыновление и болезнь вашего сына. |
| Your distillery provides one-tenth of your income. | Ваш заводик - десятая доля вашего дохода. |
| Your husband... your husband's courageous act will be remembered as the first great act of defiance in our liberation. | Ваш супруг... Мужественный поступок вашего супруга будут помнить, как первый великий акт неповиновения во имя свободы. |
| Your eyes see, your brain chemistry reacts. | Ваши глаза видят, химия вашего мозга реагирует. |
| Your grandfather passed it on to your sister and to you. | Вы и ваша сестра унаследовали это от вашего деда. |
| Your Honor, we have an immediate request for your assistance. | Ваша честь, у нас есть срочный запрос, требующий вашего содействия. |
| Your doctors' advice for you to divert yourself seems the best remedy for your melancholic humors. | Совет Вашего доктора отвлечься кажется наилучшим средством от Ваших меланхолических настроений. |
| It is the hope of Your Majesty's children that our magic may afford you some relief from your... illness. | Дети вашего величества надеются, что наша магия принесёт облегчение в вашем... недуге. |
| With your permission, Your Highness. | С вашего позволения, Ваше Высочество. |
| Your wife was holding your son in her arms. | Ваша жена держала вашего сына на руках. |
| Because your son, ryan, was holding Your husband's service revolver in his hand. | Потому что ваш сын Райан держал в руках служебный пистолет вашего мужа. |
| Your perfume hung around long after your first visit. | И после вашего первого визита здесь долго пахло вашими духами. |