| You haven't the imagination to understand anything outside your own experience. | У вас нет воображения, чтобы понять хоть что-то, выходящее за рамки вашего воображения. |
| We're not used to people of your class. | Люди вашего круга для нас в диковинку. |
| We'll find your son, ma'am. | Мы найдём вашего сына, мэм. |
| You know, I'm a big fan of your blog. | Знаете, я большая фанатка вашего блога. |
| I'm a journalist and friend of your neighbor, Mr. Ahankhah. | Я журналист и друг вашего соседа, господина Аханки. |
| We just need to borrow your start point guard. | Мы всего лишь позаимствуем вашего защитника. |
| Mr. Hooks, we're actually here about another kid from your neighborhood. | Мистер Хукс, вообще-то мы здесь из-за другого подростка из вашего квартала. |
| I'd like permission to search your apartment. | Мне нужно разрешение на обыск вашего дома. |
| Then, Miss Schmidt, if you so desire, I shall listen to your client. | Потом, мисс Шмидт, если вы желаете, я выслушаю вашего клиента. |
| But it does not disprove that your client was also there. | Но он не доказывает, что вашего клиента там не было. |
| Miss Green, please do not address anyone but me or your counsel. | Мисс Грин, пожалуйста, не обращайтесь к кому-либо, кроме меня или вашего адвоката. |
| We also know you brought Ellery out here to Hawaii to rehabilitate your son. | Мы также знаем, что Вы вызвали Эллери сюда на Гавайи для реабилитации вашего сына. |
| Laskey, I'm outside your place. | Лески, я за пределами вашего места. |
| We got to take your brother to school. | Мы отвозим вашего брата в колледж. |
| I'm sure someday this particular gene will aid in the survival of your species. | Уверен, что когда-нибудь это ген поможет в выживании вашего вида. |
| And... so, you lied to the people who were trying to find your son. | И... вы лгали людям, которые пытались найти вашего сына. |
| We get in, chopper your guy off the roof. | Мы туда доберёмся и посадим вашего парня в вертолёт с крыши. |
| But it's in your husband's name. | Но этот счет открыт на имя вашего мужа. |
| I teach you to harness the power of your mind. | Я научу вас использовать всю мощь вашего ума. |
| The ones that went off the rails after they ate your little treats. | Тех, кто слетел с катушек, отведав вашего угощения. |
| We matched the partial print to your cousin Ernesto. | Мы сравнили отпечатки пальцев с отпечатками вашего кузена Эрнесто. |
| Sir, we do not have your client in custody. | Сэр, мы не задерживали вашего клиента. |
| We found this on a copy of your script. | Мы нашли этот на копии вашего скрипта. |
| The old fort is the perfect setting for your viewing of the eclipse and the camera obscura. | Старый форт идеальное место для вашего наблюдения за затмением и камерой-обскура. |
| Some kind soul tweeted this photo of your husband. | Какая-то добрая душа в Твиттере это фото вашего мужа. |