Majesty, with your permission, I came to show you my work in progress. |
Ваше Величество, с вашего позволения я здесь, чтобы показать как продвигается моя работа. |
Despite the length of your marriage, you have still not presented His Majesty with a child. |
Несмотря на срок вашего союза с королем, вы... до сих пор не подарили ему дитя. |
Doesn't seem like your kind of place. |
Он не похож на заведение вашего типа. |
Charlotte, you need to know that discrimination laws were designed to protect people your age. |
Шарлотта, Вы должны знать, что законы о дискриминации были созданы, чтобы защищать людей Вашего возраста. |
I'm one of your husband's students, Glee Club specifically. |
Одна из учениц вашего мужа, точнее хористка. |
I wish I'd known your husband. |
Я бы хотел знать вашего мужа. |
Pretty sure he's looking for your brother, too. |
Уверен, что он тоже разыскивает вашего брата. |
Kevin Bacon wants another free bottle of your most expensive wine |
эвин Ѕэйкон хочет бесплатно ещЄ одну бутылку вашего самого дорого вина. |
You should just bring it from your own home. |
Вы просто должны принести их из вашего дома. |
I'm sorry about your cat. |
Мои соболезнования по поводу вашего кота. |
Sayid has been getting to know your friend in the next room. |
Саид знал вашего друго из соседней комнаты. |
We're the only leverage you have To get your brother back. |
Мы это единственная возможность для вас, чтобы вернуть вашего брата назад. |
You want me to drop charges against your partner's brother-in-law. |
Вы хотите, чтобы я снял обвинения против сводного брата вашего напарника. |
I guess I deserve that for giving you and your wife a baby. |
Видимо я заслужила это тем, что вынашиваю вашего ребенка. |
Well, you'll see your husband, when you've started to co-operate with us a little, Julia. |
Конечно, вы увидите вашего мужа, когда начнете хоть немного с нами сотрудничать, Джулия. |
Senator Organa, the supreme chancellor requests your presence... at a special session of Congress. |
Сенатор Органа, Канцлер требует вашего присутствия на чрезвычайной сессии Конгресса. |
I'm here to talk with Ed about the bid to build your new store out by the airport. |
Я пришёл обсудить с Эдом заявку на постройку вашего нового магазина около аэропорта. |
Nonetheless, he expressed concern - regarding your well-being and... |
Тем не менее, он обеспокоен относительно вашего состояние и... |
I have a little matter of business that requires your attention. |
У меня небольшой вопрос, требующий вашего внимания. |
They gave me your phone number. |
И мне дали номер вашего телефона. |
Might I see your bank statement? |
Могу я посмотреть выписку с вашего банковского счёта? |
I have to say, I'm... I'm a huge fan of your restaurants. |
Должна сказать, я большая поклонница вашего ресторана. |
I need to talk to you about your nephew. |
У меня к вам разговор насчет вашего племянника. |
It's all frightfully inconvenient, on the day of your jubilee. |
Это все ужасно неудобно в день вашего юбилея. |
I'm not in your category, But I work for a magazine. |
Не вашего уровня, но работаю в журнале. |