| Then go with your principles, Mac, but know a ratings hit like this is all Leona needs to fire Will without having to explain why. | Это идет поперек твоих принципов, Мак, но я знаю что такое падение рейтингов - это все что нужно Леоне чтобы уволить Уилла без объяснения причин. |
| I don't know how to tell you this without completely shocking you. | Даже не знаю, как сказать, чтобы тебя не шокировать... |
| Nobody's getting in or out of that place without us seeing them, Colonel. | Никто не проникнет и не выйдет из этого места без того, чтобы мы не засекли их. |
| Not a day goes by without... me thinking about your mom and what she's missing. | И дня не проходит... чтобы я не думал о твоей маме и о том, что она упустила. |
| Can't you work a case without falling in love? | Ты не можешь работать над делом без того, чтобы влюбиться? |
| I just want to live a little longer without everything being about my being sick. | Я только хотела пожить хотя бы немножко без того, чтобы все кругом знали о моей болезни. |
| You didn't think I'd plan a special night without showing up early to start the fire. | Ты же не думала, что я спланировал особый вечер, без того, чтобы придти пораньше и разжечь костер. |
| I just wanted to point out that for the first time, an entire week has gone by without any one of us getting slushied. | Я просто хотел заметить, что впервые прошла целая неделя без того, чтобы кого-нибудь из нас облили. |
| Your job is to tell her, without words, that you've come to watch them cut it off. | Вы должны сказать ей одним своим видом, без слов, что вы пришли, чтобы посмотреть, как ей эту ногу отрежут. |
| To find who programmed Jerry... lhavetofind Jerry, but I can't do that without you. | Чтобы узнать, кто запрограммировал Джерри я должен найти Джерри, но я не могу этого сделать без вас. |
| "I want you both to be happy,"even if you can only find that happiness without us. | Я хочу, чтобы вы оба были счастливы, даже если ты найдешь свое счастье без нас. |
| As long as the boy is on board, our main aim is to try to recover the locomotive without anyone getting hurt. | Пока там мальчик, наша главная цель - чтобы никто не пострадал. |
| I'd hate to be without it today' but I don't want you to be late for the photos. | Без него я как без рук сегодня, но я не хочу, чтобы ты опоздал на фотосессию. |
| And since there was nowhere in the city to go without advertising, he left, hoping never to return. | Но так как в городе никуда не деться от рекламы, он ушёл из города. Ушёл, чтобы никогда не возвращаться. |
| I'd like to be able to move around without having to explain. | Чтобы люди не знали, как я живу, и не приходилось ничего им объяснять. |
| Look, if you want to get out of here without something going sideways, you listen to me. | Слушай, если ты хочешь свалить отсюда так, чтобы всё не пошло наперекосяк, лучше послушай меня. |
| Well, it's hard to tell without removing the belt to examine the ligature marks on his neck. | Ну, трудно сказать, не сняв ремня, чтобы изучить следы удушение на его шее. |
| Want to hurt me without a reason? | Или хочешь, чтобы я страдал? |
| You lied to me so that you could have a party without supervision! | Ты обманула меня, чтобы сделать вечеринку без присмотра! |
| He ensured its safety by hiding it shortly before he left this country, but not without leaving a trail. | Чтобы гарантировать сохранность, он спрятал это незадолго перед отъездом из страны, но оставил подсказки. |
| But without... at least getting some of these other songs into point, you're not going to know what you're missing. | Но без того, чтобы хотя бы облечь эти другие песни в слова, ты не узнаешь, что упускаешь. |
| It would take a month to build covers deep enough to get six new faces with thick Russian accents into the building without arousing any suspicion. | Уйдут месяцы, чтобы сфабриковать прикрытие так, чтобы 6 новичков со слабым русским акцентом обосновались в здании, не вызвав подозрения. |
| roller coasters and artificial volatility that they can trade around without taking any risk. | "американские горки" и искусственную нестабильность, чтобы они могли наживаться без какого-либо риска. |
| You want to cleave yourself from the dagger so you can venture outside Storybrooke without losing your power or your precious Belle. | Ты хочешь отделить себя от кинжала, чтобы покинуть Сторибрук, не утратив силы и не потеряв свою драгоценную Белль. |
| I think the real world's strange enough without getting on-stage and parading around in a bathing suit and heels. | Думаю, что реальный мир и так достаточно странен, чтобы расхаживать по сцене на шпильках в одном купальнике. |