| Drink it out of the glass without spilling. | Пей из рюмки, чтобы не пролить. |
| I can't even sneak off to shoot a few quail without... | Я даже не могу улизнуть пострелять перепёлок, без того, чтобы... |
| So you could liquidate everything without anyone knowing. | Чтобы ликвидировать весь капитал без чьего-либо ведома. |
| It's hard enough putting the bad guys in prison without the good guys letting them out. | Довольно сложно посадить плохих парней в тюрьму без того, чтобы хорошие не выпустили их оттуда. |
| We need you to put a poll in the field without asking questions we can't ask. | Нам нужно чтобы ты провела опрос, при этом не задавая вопросов, которые нельзя задавать. |
| Now you are seasoned enough to know that buying and selling art without the proper ownership paperwork is larceny. | Теперь вы достаточно опытна, чтобы знать, что покупка и продажа предметов искусства без надлежащих документов является воровством. |
| Sorry, I walked without shoes, not to wake anyone. | Я шёл в носках, чтобы никого не будить. |
| And without exception, they become happier people after treatment, and grateful that we care enough to cure them. | И все без исключения становятся более счастливыми людьми после лечения, и благодарны, что мы были достаточно неравнодушны, чтобы исцелить их. |
| And if you're found guilty, the prosecution will be seeking life without parole. | А если тебя признают виновной, обвинение будет добиваться того, чтобы у тебя не было права досрочного освобождения. |
| I know just how deep to go without killing you. | Я знаю, на какую глубину вонзить его, чтобы не убить тебя. |
| Just get me out of here without someone seeing. | Просто выведи меня отсюда, чтобы никто не увидел. |
| I can't leave my apartment without the press eating me alive. | Я не могу выйти из квартиры так, чтобы пресса не сожрала меня заживо. |
| I couldn't go near it without my eyes watering. | Я не мог подойти туда без того, чтобы у меня не заслезились глаза. |
| I am here to make quite certain that you emerge from hiding without harming yourself or anyone else. | Я здесь, чтобы убедиться Что вы выйдете из укрытия не причиняя вреда ни себе, ни кому-нибудь другому. |
| You can't even get arrested without company. | Ты даже не хочешь, чтобы тебя арестовали одного. |
| You can't pick up a paper without seeing you plastered all over it. | Нельзя купить газету, чтобы не увидеть, что там о тебе написано. |
| Artie is a great guy, and he deserves to be loved openly and proudly and without conditions. | Арти -замечательный парень, и он заслуживает чтобы его любили открыто и гордо, без всяких условий. |
| To have them ripped from your life without warning. | Чтобы его вырвали из твоей жизни без предупреждения. |
| Tell Dr. Bailey to go ahead and start without me. | Скажите Доктору Бейли, чтобы шла и начинала без меня. |
| It seems like a good way to drink a milk shake without getting brain freeze. | Кажется неплохой способ, чтобы пить молочный коктейль, не замораживая мозги. |
| But without the stabiliser, he couldn't have been there himself to save his ship. | Но без стабилизатора он не мог оказаться там сам, чтобы спасти свой корабль. |
| She kisses me without my permission so tonight I have decided to rub onions under my armpits to repel her. | Она целует меня без разрешения, так что сегодня я решил натереть подмышки луком, чтобы отпугнуть ее. |
| To live a life without boundaries or limits. | Чтобы жить жизнью без границ и пределов. |
| So, in Paris, you can't show a man affection without... | Получается, в Париже нельзя выказать расположение к мужчине, без того, чтобы... |
| I can't even go anywhere without you showing up to annoy me. | Я не могу никуда пойти без того что ты появляешься, чтобы разозлить меня. |