I should be able to walk to my car without someone trying to rip my head off. |
Могу я до своей машины дойти, чтобы кто-то не попытался оторвать мне голову? |
So what's the best way to transport a nuke without getting caught? |
Так как же лучше всего перевезти ядерную бомбу, чтобы тебя не поймали? |
Well, there are ways to get people to do what you want without their knowing it. |
Так, есть способы заставить людей делать то что ты хочешь так чтобы они не узнали об этом |
Since there's no way you're doing her without me knowing, it means you were just doing her shampoo. |
А коль скоро ты не сможешь сношаться с ней так, чтобы я об этом не узнал, значит ты сношался всего лишь с её шампунем. |
As soon as he was strong enough to stand, he left without a word. |
Как только у него появилось достаточно сил, чтобы стоять на ногах, он ушел без единого слова |
I would have thought he was a little elderly... to be flying without a copilot. |
Вам не кажется, что он слишком стар, чтобы лететь без напарника? |
I also wish - that mum and dad would take good care of Quiltshoe - even though she can be horrible - so that I could go to school without worrying. |
Я ещё хочу - чтобы мама и папа заботились о Войлочной тапочке - даже когда она будет невыносимой - тогда я спокойно пойду в школу. Аминь. |
I've never had a chance to be able to tell you without talking to Lars, the guy in Metallica. |
У меня никогда не было возможности поговорить с тобой, без того, чтобы не разговаривать с Ларсом, с парнем из Металлики. |
Do you want us to do it without you? |
Ты хочешь, чтобы мы сделали это без тебя? |
You can see it from all angles in real time and even slice it to see the anatomy, assess the ramifications without bearing any of the risk of blind entry. |
Видно с любого угла в реальном времени, и даже послойно, чтобы видеть анатомию, оценивать ответвления, не создавая рисков как при слепом доступе. |
Last night, Schmidt wanted to take me to a hotel, but we could not even get out of the loft without ripping each other's clothes off. |
Прошлой ночью, Шмидт хотел отвезти меня в отель, но мы не смогли даже выйти из квартиры без того, чтобы сорвать одежду друг с друга. |
Nobody goes in or out without talking to me! |
Чтобы никто не прошел, не поговорив со мной! |
I don't know him, and I want need him sucking a chunk out of a deal that can't happen without me. |
Я его не знаю и не хочу, чтобы он получал прибыль от сделки, которая не состоялась бы без меня. |
What we do is protect people like you and your family, so your wife can eat at Le Grange today without worrying about being blown up by a bomb. |
Чем мы занимаемся, так охраняем людей как вы и как ваша семья, чтобы ваша жена могла сегодня поесть в Лэ Грандж и не беспокоиться о том, что ее взорвут. |
You act like you never had love And you want me to go without |
Ты ведешь себя, как будто у тебя никогда не было любви И хочешь, чтобы и я жил без неё... |
I've thought about it, but I just don't see how I can do this without getting Lucy involved. |
Я думала об этом, но я просто не знаю как я могу сделать так, чтобы не вмешивать Люси. |
This sort of paternalism, frankly, because people don't want to receive things... for free, without having done something to deserve them. |
Потому что люди не хотят получать блага бесплатно, без того, чтобы сделать что-то, чтобы их заслужить. |
I wanted him to chase us, which he would have done because he is a mad dog without a strategic thought in his head. |
Я хотел, чтобы он гнался за нами, что бы он и сделал, потому что он бешеный пёс, не думающий о стратегии. |
Now, how do I do this without getting hair everywhere? |
Интересно, и как это надо делать, чтобы потом в блюда шерсть не попала? |
Classify it as you like, but this is what I know... without a doubt, it will do whatever it takes to get what it wants. |
Думайте как хотите, но я точно знаю, оно на все пойдет, чтобы получить то, что хочет. |
Just promise me, please, you will do this quickly and cleanly and without the result of my mother calling me hysterically on the phone. |
Только пообещай мне, пожалуйста, что провернешь это быстро и чисто и чтобы моя мама в итоге не звонила мне вся в истерике. |
Before cellphones were invented, it was much harder to call out to an office without everyone else in the building seeing that you were on the line. |
Пока не были изобретены сотовые телефоны, было намного тяжелее позвонить из офиса так, чтобы никто в здании не заметил, что линия кем-то используется. |
(lowered voice) Joel, just please... please help me get him out without anybody else finding out. |
Джоэль, пожалуйста... помоги мне вытащить его, чтобы никто не узнал. |
To bring you here without taking proper heat, and to let you be... to not stop him. |
Притащил тебя сюда без надлежащей разведки позволил, чтобы тебя... я не остановил его. |
Once these jokers get hungry enough to start trading' without you, then you're finished. |
Как только эти шутники проголодаются на столько, чтобы начать торговлю без твоего участия - тебе конец! |