| For protection, without touching your borders. | Это для охраны, чтобы вам никто не мешал. |
| Now, sweep your hand through the drops... without getting wet. | Пронеси руку между капель, чтобы она не намокла. |
| See, I'd like to raise her by myself without you two getting in the way. | Видите ли, я бы хотела воспитывать ее самостоятельно, чтобы вы двое не мешались под ногами. |
| You could have started something to defeat the Monks without me. | Мог бы затеять что-нибудь, чтобы победить монахов без меня. |
| You promised me a night without the boys, and I expect to be romanced. | Ты обещал мне ночь без ребят, и я ожидаю, чтобы было романтично. |
| I want to resolve this situation without bloodshed. | Я хочу, чтобы это было улажено без кровопролития. |
| I don't know what this family would do without you. | Я даже не представляю чтобы наша семья без тебя делала. |
| If I can do that without listening, more power to me. | Если я могу это делать без того, чтобы вас слушать, тем лучше для меня. |
| He tried to get onto the site to see you without success. | Он пытался попасть на территорию, чтобы с вами поговорить, но безуспешно. |
| For Benji, what really matters is that it all goes off without a hitch. | Для Бенджи, действительно важно чтобы всё прошло без проблем. |
| I got rid of my car, without a trace. | Я избавился от своей машины, чтобы не осталось никаких следов. |
| He can pay the maintenance without my having to beg him. | Он может заплатить и без того, чтобы я его умоляла. |
| You have the ability to change the world without getting anybody hurt. | У тебя была способность изменить мир так, чтобы никто не пострадал. |
| To make him tough without making him hard. | Чтобы сделать его жестким, но не жестоким. |
| She just wanted some time to... to figure on things without telling all the kids yet. | Она хотела немного времени, чтобы поразмышлять по этому поводу, пока что не рассказывая этого всем детям. |
| You have billions in assets to invest without a penny of outside money, and no one to answer to. | У тебя миллиарды в активах для того, чтобы инвестировать без цента внешних вложений и не перед кем не отчитываться. |
| He wants me to drive to the cottage without him... | Он хочет, чтобы я поехала за город без него, с ребенком, с собакой - одна. |
| He has used you to punish his enemies without a thought for the damage to the Crown. | Он использовал Вас, чтобы наказать своих врагов без мысли о повреждении короны. |
| I have gold enough to spare without taking this junk. | У меня достаточно золота для того, чтобы брать с собой этот хлам. |
| I just didn't want your inexperience to show without you knowing. | Не хочу, чтобы твоя неопытность выдала тебя. |
| We can still get him out of here without anybody noticing. | Мы ещё может вынести его отсюда, чтобы никто не заметил. |
| Well, we just need to wheel him over there without anybody on the train noticing. | Нужно перевезти его туда так, чтобы никто не заметил. |
| Except it looks like these two were meant to vanish without anyone the wiser. | Но выглядит, будто эти двое должны были исчезнуть так, чтобы никто не заметил. |
| We still have to get the kill switch - without A.L.I.E. finding us. | Нужно добраться до кнопки так, чтобы Эли нас не обнаружила. |
| You rushed across the hovel to put it out... without your crutch. | Ты пересек лачугу, чтобы вытащить его... без костыля. |