Do you love me enough to accept hearing me without seeing me? |
Любишь ли ты меня настолько, чтобы согласиться слышать, но не видеть меня? |
I just don't want any shade without having been given a shot. |
Не хочу, чтобы меня подозревали в чем-то без причины. |
Rich, of course, but without a title she felt obligated to club people with. |
Богатой, разумеется, но без титула, чтобы она чувствовала себя обязанной за вступление в число титулованных. |
I'd just like to see you get through a meal without calling her or anyone else. |
Просто мне хотелось, чтобы ты хотя бы в ресторане ей не звонил. |
I just didn't want them to judge you without... |
Я не хотел, чтобы они... |
I'm just saying, we can't even plug in a toaster right now without blowing a fuse. |
Я просто говорю, что мы не даже тостер не можем сейчас подключить чтобы он не расплавился. |
Intelligence is hidden inside a bust of King George you are to extract it without its new owner knowing it was ever there. |
Сведения спрятаны в бюсте короля Георга, вы должны достать их, чтобы новый владелец не узнал, что внутри что-то было. |
I can't believe you said it was okay for her to tail us without asking me first. |
Я не могу поверить что ты сказал что это нормально чтобы она стала нашим хвостом даже не спросив меня. |
I am leaving Nurse Wilson with you to make sure that you don't run off and fly in your aeroplane back to Trinidad without me. |
Я оставляю с вами сестру Вилсон, чтобы убедиться, что вы не убежите и не улетите без меня на вашем самолете обратно в Тринидад. |
Hum, I really wish that you would not send her candy without consulting me. |
Гум, я хочу, чтобы ты не посылал конфеты, не обсудив это со мной. |
I did not wish this moment to pass without acknowledging how... |
Я не хотел, чтобы наша встреча обошлась без признания, как... |
His powers are far too great for one without a heart. |
Его сердцу не хватает сил, чтобы контролировать свою мощь. |
I don't want this unit looking like it can't do without the grownups. |
Не хочу, чтобы со стороны это выглядело, будто мы не можем обойтись без старших. |
I offered to wait for her, But she insisted I head up to town without her. |
Я предложил подождать её, но она настояла на том, чтобы я пошёл в город без неё. |
We only got 12 hours to make the case against Sasha, without Jenks' cooperation, or he makes the deal of a lifetime. |
У нас есть 12 часов, чтобы построить дело против Саши без сотрудничества Дженкса, или он заключит сделку всей жизни. |
But I don't want you going anywhere without me knowing where you are. |
Но я не хочу, чтобы ты куда-то ходила, не сказав мне, куда идешь. |
Okay, I rush all the way back to remove an appendix from my favorite patient, but apparently he did start without me. |
Я спешила сюда, чтобы удалить аппендикс своему любимому пациенту, а он, похоже, начал без меня. |
I need a dad who would for once, just once, let me walk out of his home without feeling worse than when I walked in. |
Мне нужен отец, который хотя бы раз в жизни позволил бы мне выйти из его дома, так чтобы я не чувствовал себя хуже, чем когда зашел. |
The thing is, I know you boys have got enough reach... to maybe get the van back without no big dustup. |
Но суть в том, что я знаю, что у вас ребята хватит возможностей... чтобы возможно вернуть микроавтобус без лишнего шума. |
Judith, what I'd like you to try to do is to move the wheel without actually touching it. |
Джудит, я хочу, чтобы вы сдвинули колесо, не прикасаясь к нему. |
I found out he got his cousin at the DMV to issue him a license without having to take the driving portion of the test. |
Я выяснил, что он повел кузину в отдел транспортных средств, чтобы ему выдали права без сдачи экзамена по вождению. |
You want us to help you get through the I.P.O. and take the company public without incident. |
Вы хотите, чтобы мы помогли вам провести первую публичную продажу акций без каких-либо инцидентов. |
Tomorrow as the white house takes over the national gallery to begin setting up for what is, without a doubt, the toughest ticket in town... |
Завтра Белый дом арендует национальную галерею, чтобы начать подготовку, без сомнения, самого значительного события в городе... |
so I can walk out my front door again without publically embarrassing my children every day. |
чтобы я могла выйти из моей входной двери снова без публичного смущения моих детей каждый день. |
One person thought they were still so that animals could cool off in the them without getting washed away. |
Один человек думал, что они неподвижны для того, чтобы животные могли освежиться в них, и их не смыло волной. |