| How do we destroy a bio weapon without setting it off ourselves? | Как мы уничтожим биологическое оружие чтобы не заразиться самим? |
| I mean, there's just no way Anthony would act like this without just cause. | Не может быть, чтобы Энтони так разошелся, не имея на то причины. |
| Mr. X won't be able to get in or out without our knowing about it. | Чтобы Мистер Икс не мог зайти или выйти без нашего ведома. |
| Your father wants I should fight them without a gun? | Он хочет, чтобы я дрался с ними без пистолета? |
| Throughout its passage, President Bush and Senator Obama worked in tandem to get Congress to pass the bill without even having time to read it. | Во время рассмотрения законопроекта, Президент Буш и сенатор Обама работали в тандеме, чтобы заставить Конгресс принять этот закон, даже не имея времени, чтобы его прочитать. |
| I desire therefore, that everywhere men should lift up holy hands in prayer without anger or disputing. | Я бы хотел, чтобы все мужчины подняли свои руки к небу в святой молитве без гнева и споров. |
| But, without infringing those principles, the Council does have one way to ensure that Members of the Organization get a better hearing. | Но, не нарушая этих принципов, у Совета все-таки есть один путь, чтобы сделать так, что члены Организации будут иметь возможность лучше знать о происходящем в Совете. |
| Good for you, Al. You got all big without having to drink this stuff. | Везунчик ты, Ал - тебе-то не надо было эту гадость пить, чтобы таким здоровым вымахать. |
| I used to be better at sneaking out without waking anyone up. | Надо тренироваться сбегать тайком так чтобы никого не будить при этом. |
| I'm a nuptials ninja, and I will make sure everything goes off without a hitch. | Я твой свадебный гуру, и я прослежу, чтобы всё прошло как по маслу. |
| Tell him to bring them here, without talking to anyone. | Позвони ему и скажи, чтобы сюда принес. |
| I just need to figure out how to tell Isabelle all of this without letting her know where I got my information. | Мне нужно придумать, как... рассказать Изабелль обо всём, чтобы она поняла, как я получила информацию. |
| I can't take anything without the Warden knowing that it's missing. | Но я не могу ничего взять, так, чтобы Уорден не заметил пропажи. |
| The trick is to purloin the package without them knowing we've taken it. | Смысл - похитить посылку так, чтобы они даже об этом не догадались. |
| Get as close to her physically as possible, without it being awkward. | Придвинься к ней как можно ближе, но так, чтобы не вызвать неловкости. |
| How many times have I said not to do anything without my consent? | Сколько раз я говорила, чтобы ничего не делалось без моего согласия? |
| Ma'am, you can't survive without a favour every now and then. | Мэм, иногда, чтобы выжить, приходится принимать помощь. |
| I want to give you elevator access, so you can come up to this floor without an escort. | Я хотела дать тебе ключ к лифту, чтобы ты спокойно поднималась сюда без всякого сопровождения. |
| Do you wish her to be dismissed without a character? | Ты хочешь чтобы она была уволена без рекомендации? |
| You're the one he can't get near without passing out. | Это к тебе он не может подойти без того, чтобы не упасть без сознания. |
| I don't think I need lessons in competence from someone who can't even get a boyfriend without stealing one from my sister. | Не думаю, что мне нужны уроки компетентности о той, которая не может даже парня себе завести без того, чтобы не уводить его у моей сестры. |
| These violations include active measures by States to prevent such persons from reaching their frontiers, rejection at borders and forcible repatriation of asylum-seekers without prior examination of their requests for asylum. | Такими нарушениями являются, в частности, активные меры государств, призванные помешать тому, чтобы такие лица достигали их границ, а также выдворение на границе и принудительная репатриация лиц, ищущих убежище, без предварительного изучения их ходатайств о предоставлении убежища. |
| Do you have enough to bring down Booth without Garza? | У Вас достаточно доказательств, чтобы засадить Бута без показаний Гарзы? |
| I'm trying to get it out without making it worse, but it's slow going. | Я пытаюсь извлечь карту так, чтобы не сделать хуже, но это медленный процесс. |
| He would have us believe that he has been forced into combat without even a sword in his hand. | Ему хотелось, чтобы мы поверили, что он был вынужден начать бой, не имея даже меча в руке. |