| To save him from the same fate I suffered growing up without a father. | Чтобы спасти его от своей судьбы, от жизни без отца. |
| We're here to cooperate, but because of confidentiality issues, we can't hand anything over without a subpoena. | Мы здесь, чтобы сотрудничать, но из-за проблем конфиденциальности, мы не можем дать ничего без судебного запроса. |
| With no working lights, they need to be up before sundown without flashlights drawing attention. | Без освещения им придется управиться до заката, чтобы не привлекать внимания фонариками. |
| It's very important to your father that the evening go without a hitch. | Твоему папе важно, чтобы этот вечер прошел без затруднений. |
| We can't use full agency resources to break into a bank without involving the FBI or Homeland Security. | Мы не можем воспользоваться всеми ресурсами Агентства чтобы проникнуть в банк, не привлекая ФБР или министерство Нацбезопасности. |
| I don't understand why you can't meet someone's parents without classifying it as a date. | Элейн, я не понимаю, почему ты не можешь встретиться с чьими-то родителями без того, чтобы назвать это свиданием. |
| You keep jewelry cleaner under the sink so you won't have to go a day without it. | Ты хранишь ювелирную полироль под раковиной, чтобы тебе не пришлось ходить без него весь день. |
| I think I only agreed to this so I could snoop around this place - without him here. | Наверное, я согласился приехать, только чтобы покопаться здесь без него. |
| He wants to die well, without fear, To atone for his sins. | Он хочет умереть достойно, без страха, чтобы искупить свои грехи. |
| State Governments should bear this in mind in order to ensure that no suspect is left without a defence in the pre-trial investigation. | Правительства штатов должны учитывать это, с тем чтобы обеспечить защиту предполагаемых виновников в ходе предварительного следствия. |
| I'm not coming this far without doing something. | Я не забираюсь так далеко, чтобы вернуться ни с чем. |
| So we got to extract Benji Bones without anybody knowing. | Поэтому мы возьмём Бенджи Боунса так, чтобы никто не знал. |
| Cody is being punished for sneaking away To make a phone call without permission. | Коди наказан за то, что улизнул, чтобы позвонить без разрешения. |
| Any defiance must be crushed without mercy to keep it from spreading to the other villages. | Любая дерзость должна быть безжалостно уничтожена, чтобы не дать этому распространиться в другие деревни. |
| I can't find out where without a federal warrant. | Чтобы узнать куда, мне нужен ордер федерального судьи. |
| You are going to make sure my latest project goes off without a hitch. | Постарайся, чтобы мой новый проэкт прошел без помех. |
| So you can shoot me and play without me. | Чтобы можно было меня пристрелить и продолжить играть без меня. |
| I've managed 17 years without embarrassing you or landing in jail. | Я прожил 1 7 лет так, чтобы не расстраивать вас и не сесть в тюрьму. |
| You can't get to the Nest without going through them. | Чтобы добраться до гнезда, надо пройти через них. |
| I don't know what either of us would have done without your support. | Я не знаю, чтобы все мы делали без твоей помощи. |
| Now I'm free to pursue my dreams without anything holding me back. | Теперь я свободна, чтобы воплощать свои мечты без чего-либо тянувшего меня назад. |
| To do so, one must go without food and water. | Чтобы его пройти, нужно отказаться от пищи и воды. |
| The sisters have enough money to get the best representation, and the D.A. will not prosecute without hard evidence. | У сестёр хватит денег, чтобы получить лучшую защиту, и прокурор не начнёт судебное преследование без веских улик. |
| You disappear on me at the apartment and come here to execute without even telling me. | Ты выпроводил меня из квартиры и пришел сюда, чтобы выполнить миссию, не сказав мне. |
| I want you to kiss me without a magic charm forcing you to do it. | Я хочу, чтобы ты поцеловал меня без магического заклинания, заставляющего тебя сделать это. |