| He mustn't be without a stepmother, either! | И ему чтобы без мачехи не быть |
| That's so you can take deductions... without having to worry about going to jail over an audit. | Это для того, чтобы вы могли делать вычеты... без необходимости волноваться о том, что сядете в тюрьму после проверки. |
| There's no way that don did this without her say so. | Не может такого быть, чтобы он сделал это не по просьбе Сидни. |
| Over the longer term, we must help Iraqis rebuild their police and military forces so that they can provide their own safety and security without threatening anyone. | В долгосрочных целях мы должны помочь иракцам восстановить их полицию и военные силы для того, чтобы они могли обеспечить свою собственную безопасность и защищенность, не создавая при этом угрозы для других. |
| For oppositions, this is not a road without risks, but it is one worth taking. | Для оппозиции эта дорога не является безопасной, но она стоит того, чтобы по ней пойти. |
| That one thinks he can sail all the way back without us. | Он хочет, чтобы мы отвезли их обратно. |
| All I wanted was to let it come to a crisis without interruption. | И я хотела, чтобы решающий момент наступил без помех. |
| Place wouldn't run without me, not that you care about the. the. | Больница не сможет без меня, не то чтобы ты беспокоился о... |
| 500 years ago, the guns were directed at the seafarers to prevent ships from getting past without paying a toll to the king. | 500 лет назад пушки были направлены на мореплавателей, чтобы корабли не могли пройти, не заплатив пошлину королю. |
| Can you get through the night without having to go to the john? | Ты можешь провести ночь без того, чтобы сходить в туалет? |
| All over the planet, the poorest scrabble to survive on scraps, while we continue to dig for resources that we can no longer live without. | По всей планете бедняки роются в мусоре, чтобы выжить, тогда как мы продолжаем рыться в земле в поисках ресурсов, без которых больше не можем прожить. |
| Take it off, so we can watch Rachel Zoe without me worrying about you passing out. | Сними это, чтобы мы смогли посмотреть Рэйчел Зоуи без боязни, что ты хлопнешься в обморок. |
| You showed me everything I needed to know... so I could go on without you. | Ты показал мне всё, что мне следовало знать... чтобы я смог двигаться вперёд без тебя. |
| But economic success without accountability and social inclusion is not sustainable, and new governments often must face tough choices in order to protect the poor and vulnerable. | Но экономический успех без подотчетности и социального охвата не может быть устойчивым, и новым властям часто приходится делать жесткий выбор, чтобы защитить бедных и незащищенных. |
| What Chinese officials desire is a capitalist stock market without the possibility of large losses that can shake confidence in the CCP's credibility and control. | Китайские чиновники хотят, чтобы у них был капиталистический фондовый рынок, но такой, который не приносит крупных убытков, способных подорвать веру в авторитет и силу КПК. |
| Some websites use white labels to enable a successful brand to offer a service without having to invest in creating the technology and infrastructure itself. | Некоторые веб-сайты используют концепцию White Label для того, чтобы успешные бренды могли предлагать услуги без дополнительных инвестиций в создание технологий и инфраструктуры. |
| Want to keep your content fresh without knowing HTML? | Вы хотите, чтобы Ваш контент оставался свежим, но не знаете HTML? |
| We recommend downloading Auslogics BoostSpeed to explore the multiple ways you can get better performance out of your system without expensive hardware updates. | Мы рекомендуем загрузить Auslogics BoostSpeed, чтобы изучить прочие пути оптимизации компьютера и системы и избежать дорогостоящего обновления. |
| The next day, MacArthur requested that the 2nd Division be brought to full war strength, if possible, without delaying its departure. | На следующий день генерал Макартур потребовал, чтобы 2-я дивизия была бы доведена до полной численности, если это возможно без задержки её отправки. |
| I asked you to do this interview so that people would know that Hit List wouldn't exist without him. | Я попросил вас об интервью, чтобы люди узнали, что Хит лист не существовал бы без него. |
| At the beach we can try and work out what to do without getting more lost. | На берегу сядем и подумаем, что делать, чтобы не заблудится окончательно. |
| We can eat out without you buying my alarm. What? | Чтобы со мной пообедать, не обязательно покупать сигнализацию. |
| So he can kill whoever he wants to without anyone knowing. | Чтобы убить человека, и чтобы об этом никто не узнал. |
| Shell traditionally uses its scenarios to prepare for the future without expressing a preference for one over another. | «Шелл» традиционно использует сценарии для того, чтобы быть готовым к будущему, не отдавая предпочтению какому-то одному варианту. |
| In a democratic system, the challenges that such disruptive technologies bring must be confronted in a way that ensures fairness, without impeding progress. | В демократических системах на проблемы, создаваемые подобными революционными технологиями, надо реагировать так, чтобы гарантировать справедливость, не ограничивая прогресс. |