| I am having enough trouble trying to control her raging hormones without bringing home stray men. | Мне и так хватает проблем с её бушующими гормонами, без того, чтобы приводить домой мужчин с улицы. |
| The man can't open a doorknob without melting it. | Парень дверь не может открыть, чтобы не расплавить ручку. |
| And that kid cannot go one week without getting in trouble. | И дня не проходит без того, чтобы этот мальчишка не попал в переплет. |
| It's already risky enough, without having to worry about someone seeing you. | Это уже достаточно рискованно, не беспокоясь о том чтобы кто-то видел тебя. |
| Therefore, it is impossible to have a world without war, or poverty. | Следовательно, это невозможно чтобы в мире не было войн или бедности. |
| We can't rig any kind of a net without him seeing it. | Мы не можем приготовить сеть так, чтобы он ее не увидел. |
| Nobody can get in here without me knowing! | Никто не может сюда попасть так, чтобы я об этом не знал! |
| I can't even have a drink with my friends without her name coming up. | Я даже с друзьями выпить не могу, чтобы о ней не вспомнили. |
| And hug without it meaning anything and everything. | И обниматься без того, чтобы это что-то значило. |
| Look, I just want to have a normal senior year and play football without my teammates hearing rumors about me. | Послушай, я просто хотел, чтобы у меня был нормальный выпускной год и играть в футбол без того, чтобы ребята из команды слышали слухи обо мне. |
| We can't live with him without all of us being sick. | С ним нельзя жить без того, чтобы все остальные не заболели. |
| I couldn't let you go without me. | Я не могла, чтобы ты ушел без меня. |
| To save yourself from hell, you acted without considering the consequences. | Чтобы спасти себя от ада, ты действовал, не раздумывая о последствиях. |
| Now, I did not want to get into this you, without consulting me. | Я не хотел бы, чтобы ты делала это без консультации со мной. |
| They can't try me without exposing themselves. | Они не смогут меня вывести без того, чтобы самим не разоблачиться. |
| You could never steal that amount of anthrax without someone noticing it was gone from a secure lab. | Невозможно украсть такое количество спор язвы, чтобы в секретной лаборатории никто не заметил. |
| I don't want you to go away anymore without me. | Я не хочу чтобы ты больше уезжала куда-либо без меня. |
| Don't say, "without taking sides," then completely back her. | Не говори "не принимая ничью сторону", чтобы потом полностью её поддержать. |
| Now I hear that Moray is trying to raise funds to buy back his store without much success. | Я слышал Морей ищет средства, чтобы вернуть себе магазин, но не слишком успешно. |
| And that's without introducing even one frog rectally to slow cell division. | И это даже без ректального введения лягушки, чтобы замедлить деление клеток. |
| Well, I don't want Deion to grow up without a healthy fear of authority. | Я не хочу, чтобы Дион вырос без здорового страха перед авторитетом. |
| I came here to find those airbenders and I'm not leaving without them. | Я здесь затем, чтобы найти магов Воздуха, и без них я никуда не уйду. |
| I don't know what we would've done without you. | Не знаю, чтобы я делал без тебя. |
| I can't abide you laying your hands on miss Johnson without her invitation. | Я не могу допустить, чтобы ты прикасался к мисс Джонсон без ее разрешения на это. |
| I want him to understand others without an intermediary. | Я хочу, чтобы он понимал других без посредников. |