| So you could work all day And go home alone on Christmas To an empty house without even a tree. | Ради того, чтобы работать здесь целый день и провести Рождество в одиночестве, в пустом доме без елки. |
| Is it possible he could have synthesized the compound without you knowing it? | Возможно, чтобы он создал это вещество без Вашего ведома? |
| And give me the dirt on those boozy openings of yours, without getting me sued, of course. | Сообщите мне грязные подробности про ваши вечеринки с алкоголем, разумеется только чтобы на меня не подали в суд. |
| I got enough problems around here lately without people thinking this is some kind of terrorist plot. | У меня в последнее время проблем хватает и без того, чтобы люди думали, что это терроризм. |
| Allow me the dignity to resolve myself to your allegiance without utterly ruining me in the meantime. | Позвольте мне самому решиться принести вам клятву верности без того, чтобы уничтожить меня, пока я принимаю решение. |
| Well, I am so glad you raced all the way home without stopping for this. | Я так рада, что ты мчался сюда без остановок, чтобы сообщить мне об этом. |
| Will you be able to return here tomorrow without arousing suspicion? | Можете прийти сюда завтра так, чтобы не вызвать подозрения? |
| Since I am without a vessel to return to Cheron, I insist that you take us there immediately. | Раз уж я потерял свое судно для возвращения на Шерон, я настаиваю, чтобы вы отвезли нас туда немедленно. |
| If a patient is in decline, we monitor them very closely so that we can move them to Category 1 promptly without wasting any more resources. | Если пациент идёт на ухудшение, мы внимательно за ним следим, чтобы в случае чего быстро отправить его в первую категорию, больше не тратя на него средств. |
| I mean, he wouldn't come all this way, then just leave without telling me. | Он же не мог пройти весь этот путь, только чтобы уйти, не сказав мне. |
| All that I ask in return... is that you help me here without complaint. | И всё, чего я прошу взамен - чтобы ты помогала мне, не жалуясь. |
| She can't hurt her, not without hurting herself. | Она не может ей навредить без того, чтобы не навредить самой себе. |
| I can't believe Becky would run off to marry that egghead without telling us! | Я не могу поверить, что Бекки сбежала, чтобы выйти за этого яйцеголового, ничего не сказав нам! |
| The key is to always maintain a presence without letting people know you've been there all along, right over their shoulder. | Ключ в том, чтобы всегда сохранять своё присутствие, и не допускать того, чтобы люди знали, что вы находитесь там, прямо у них за спиной. |
| Before we dine, I cannot allow the moment to pass without a word of gratitude to our host. | Перед тем как отобедать, я не могу упустить момент, чтобы поблагодарить хозяина. |
| Heroin, from guapo, that somehow I need to return without him asking questions I can't answer. | Героин Гуапо, нужно его вернуть так, чтобы он не задавал вопросов, на которые я не могу ответить. |
| Georgie and I have been playing around in the vault for a couple weeks now, trying to figure out how someone could get out of it without anyone seeing. | Мы с Джоржем были неподалёку от склепа несколько недель, пытаясь понять, как кто-то мог оттуда выбраться, чтобы никто не увидел. |
| Suppose you want to write to someone in prison without the authorities reading it? | Допустим ты хочешь написать кому-то в тюрьму, но так, чтобы проверяющий не прочел послания? |
| Seems he was stealing from one fund to pay another, issuing shares without collateral, and now it's all blown up and burst. | Кажется, он крал из одного фонда, чтобы заплатить в другой, издавая акции без гарантий, а теперь это все внезапно обнаружилось и рухнуло. |
| I did my husbandly duty to keep her happy, but it was always without pleasure or joy. | Я выполнял супружеский долг, чтобы она была счастлива, но это было без всякого удовольствия и радости. |
| How did faber even reach. Sinclair to set it up without us knowing? | Как Фабер вообще связался с Синклером, чтобы это устроить, без нашего ведома? |
| I shut off her credit cards and bank account so she'd understand what life would be like without me. | Я заблокировал ее кредитки и банковские счета, чтобы она поняла, каково это жить без меня. |
| [Sawyer] I didn't fly Dan all the way down here to have him go off without me. | Я Дэна не для того сюда привёз, чтобы он ходил без меня. |
| They have to force themselves to survive, have hope to survive, but they cannot make it without help. | Они вынуждают себя выживать, иметь надежду, чтобы выжить, но они не могут сделать этого без помощи. |
| You want me to take point without a weapon? | Вы хотите, чтобы я добрался до места без оружия? |