So you could work all day And go home alone on Christmas To an empty house without even a tree. |
Ради того, чтобы работать здесь целый день и провести Рождество в одиночестве, в пустом доме без елки. |
Is it possible he could have synthesized the compound without you knowing it? |
Возможно, чтобы он создал это вещество без Вашего ведома? |
And give me the dirt on those boozy openings of yours, without getting me sued, of course. |
Сообщите мне грязные подробности про ваши вечеринки с алкоголем, разумеется только чтобы на меня не подали в суд. |
I got enough problems around here lately without people thinking this is some kind of terrorist plot. |
У меня в последнее время проблем хватает и без того, чтобы люди думали, что это терроризм. |
Allow me the dignity to resolve myself to your allegiance without utterly ruining me in the meantime. |
Позвольте мне самому решиться принести вам клятву верности без того, чтобы уничтожить меня, пока я принимаю решение. |
Well, I am so glad you raced all the way home without stopping for this. |
Я так рада, что ты мчался сюда без остановок, чтобы сообщить мне об этом. |
Will you be able to return here tomorrow without arousing suspicion? |
Можете прийти сюда завтра так, чтобы не вызвать подозрения? |
Since I am without a vessel to return to Cheron, I insist that you take us there immediately. |
Раз уж я потерял свое судно для возвращения на Шерон, я настаиваю, чтобы вы отвезли нас туда немедленно. |
If a patient is in decline, we monitor them very closely so that we can move them to Category 1 promptly without wasting any more resources. |
Если пациент идёт на ухудшение, мы внимательно за ним следим, чтобы в случае чего быстро отправить его в первую категорию, больше не тратя на него средств. |
I mean, he wouldn't come all this way, then just leave without telling me. |
Он же не мог пройти весь этот путь, только чтобы уйти, не сказав мне. |
All that I ask in return... is that you help me here without complaint. |
И всё, чего я прошу взамен - чтобы ты помогала мне, не жалуясь. |
She can't hurt her, not without hurting herself. |
Она не может ей навредить без того, чтобы не навредить самой себе. |
I can't believe Becky would run off to marry that egghead without telling us! |
Я не могу поверить, что Бекки сбежала, чтобы выйти за этого яйцеголового, ничего не сказав нам! |
The key is to always maintain a presence without letting people know you've been there all along, right over their shoulder. |
Ключ в том, чтобы всегда сохранять своё присутствие, и не допускать того, чтобы люди знали, что вы находитесь там, прямо у них за спиной. |
Before we dine, I cannot allow the moment to pass without a word of gratitude to our host. |
Перед тем как отобедать, я не могу упустить момент, чтобы поблагодарить хозяина. |
Heroin, from guapo, that somehow I need to return without him asking questions I can't answer. |
Героин Гуапо, нужно его вернуть так, чтобы он не задавал вопросов, на которые я не могу ответить. |
Georgie and I have been playing around in the vault for a couple weeks now, trying to figure out how someone could get out of it without anyone seeing. |
Мы с Джоржем были неподалёку от склепа несколько недель, пытаясь понять, как кто-то мог оттуда выбраться, чтобы никто не увидел. |
Suppose you want to write to someone in prison without the authorities reading it? |
Допустим ты хочешь написать кому-то в тюрьму, но так, чтобы проверяющий не прочел послания? |
Seems he was stealing from one fund to pay another, issuing shares without collateral, and now it's all blown up and burst. |
Кажется, он крал из одного фонда, чтобы заплатить в другой, издавая акции без гарантий, а теперь это все внезапно обнаружилось и рухнуло. |
I did my husbandly duty to keep her happy, but it was always without pleasure or joy. |
Я выполнял супружеский долг, чтобы она была счастлива, но это было без всякого удовольствия и радости. |
How did faber even reach. Sinclair to set it up without us knowing? |
Как Фабер вообще связался с Синклером, чтобы это устроить, без нашего ведома? |
I shut off her credit cards and bank account so she'd understand what life would be like without me. |
Я заблокировал ее кредитки и банковские счета, чтобы она поняла, каково это жить без меня. |
[Sawyer] I didn't fly Dan all the way down here to have him go off without me. |
Я Дэна не для того сюда привёз, чтобы он ходил без меня. |
They have to force themselves to survive, have hope to survive, but they cannot make it without help. |
Они вынуждают себя выживать, иметь надежду, чтобы выжить, но они не могут сделать этого без помощи. |
You want me to take point without a weapon? |
Вы хотите, чтобы я добрался до места без оружия? |