Примеры в контексте "Without - Чтобы"

Примеры: Without - Чтобы
So you could work all day And go home alone on Christmas To an empty house without even a tree. Ради того, чтобы работать здесь целый день и провести Рождество в одиночестве, в пустом доме без елки.
Is it possible he could have synthesized the compound without you knowing it? Возможно, чтобы он создал это вещество без Вашего ведома?
And give me the dirt on those boozy openings of yours, without getting me sued, of course. Сообщите мне грязные подробности про ваши вечеринки с алкоголем, разумеется только чтобы на меня не подали в суд.
I got enough problems around here lately without people thinking this is some kind of terrorist plot. У меня в последнее время проблем хватает и без того, чтобы люди думали, что это терроризм.
Allow me the dignity to resolve myself to your allegiance without utterly ruining me in the meantime. Позвольте мне самому решиться принести вам клятву верности без того, чтобы уничтожить меня, пока я принимаю решение.
Well, I am so glad you raced all the way home without stopping for this. Я так рада, что ты мчался сюда без остановок, чтобы сообщить мне об этом.
Will you be able to return here tomorrow without arousing suspicion? Можете прийти сюда завтра так, чтобы не вызвать подозрения?
Since I am without a vessel to return to Cheron, I insist that you take us there immediately. Раз уж я потерял свое судно для возвращения на Шерон, я настаиваю, чтобы вы отвезли нас туда немедленно.
If a patient is in decline, we monitor them very closely so that we can move them to Category 1 promptly without wasting any more resources. Если пациент идёт на ухудшение, мы внимательно за ним следим, чтобы в случае чего быстро отправить его в первую категорию, больше не тратя на него средств.
I mean, he wouldn't come all this way, then just leave without telling me. Он же не мог пройти весь этот путь, только чтобы уйти, не сказав мне.
All that I ask in return... is that you help me here without complaint. И всё, чего я прошу взамен - чтобы ты помогала мне, не жалуясь.
She can't hurt her, not without hurting herself. Она не может ей навредить без того, чтобы не навредить самой себе.
I can't believe Becky would run off to marry that egghead without telling us! Я не могу поверить, что Бекки сбежала, чтобы выйти за этого яйцеголового, ничего не сказав нам!
The key is to always maintain a presence without letting people know you've been there all along, right over their shoulder. Ключ в том, чтобы всегда сохранять своё присутствие, и не допускать того, чтобы люди знали, что вы находитесь там, прямо у них за спиной.
Before we dine, I cannot allow the moment to pass without a word of gratitude to our host. Перед тем как отобедать, я не могу упустить момент, чтобы поблагодарить хозяина.
Heroin, from guapo, that somehow I need to return without him asking questions I can't answer. Героин Гуапо, нужно его вернуть так, чтобы он не задавал вопросов, на которые я не могу ответить.
Georgie and I have been playing around in the vault for a couple weeks now, trying to figure out how someone could get out of it without anyone seeing. Мы с Джоржем были неподалёку от склепа несколько недель, пытаясь понять, как кто-то мог оттуда выбраться, чтобы никто не увидел.
Suppose you want to write to someone in prison without the authorities reading it? Допустим ты хочешь написать кому-то в тюрьму, но так, чтобы проверяющий не прочел послания?
Seems he was stealing from one fund to pay another, issuing shares without collateral, and now it's all blown up and burst. Кажется, он крал из одного фонда, чтобы заплатить в другой, издавая акции без гарантий, а теперь это все внезапно обнаружилось и рухнуло.
I did my husbandly duty to keep her happy, but it was always without pleasure or joy. Я выполнял супружеский долг, чтобы она была счастлива, но это было без всякого удовольствия и радости.
How did faber even reach. Sinclair to set it up without us knowing? Как Фабер вообще связался с Синклером, чтобы это устроить, без нашего ведома?
I shut off her credit cards and bank account so she'd understand what life would be like without me. Я заблокировал ее кредитки и банковские счета, чтобы она поняла, каково это жить без меня.
[Sawyer] I didn't fly Dan all the way down here to have him go off without me. Я Дэна не для того сюда привёз, чтобы он ходил без меня.
They have to force themselves to survive, have hope to survive, but they cannot make it without help. Они вынуждают себя выживать, иметь надежду, чтобы выжить, но они не могут сделать этого без помощи.
You want me to take point without a weapon? Вы хотите, чтобы я добрался до места без оружия?