Примеры в контексте "Without - Чтобы"

Примеры: Without - Чтобы
The case could still be heard in the criminal court, but without a civil case, women had no chance of receiving compensation for injuries. Дело может быть рассмотрено и в уголовном суде, однако без слушания в гражданском суде женщины не имеют шансов на то, чтобы получить компенсацию за нанесенный им ущерб.
The State party should ensure that no one is held for more than 48 hours without access to a lawyer. Государству-участнику следует обеспечить, чтобы никто не подвергался содержанию под стражей в течение более 48 часов без доступа к адвокату.
Such efforts need to be supplemented by external resources, which should be provided without any condition, in order to effectively address their development requirements. Необходимо, чтобы такие усилия дополнялись предоставлением внешних ресурсов, которые должны выделяться без каких-либо условий, с тем чтобы реально удовлетворять их потребности в области развития.
It hoped for a total ceasefire so that humanitarian aid could reach the deprived populations in the south without hindrance. Правительство страны добивается полного прекращения огня, с тем чтобы пострадавшему населению южных районов можно было беспрепятственно доставлять гуманитарную помощь.
As the Commission had acknowledged, the aim was to make sure that liability was channelled primarily to the operator without exempting States from their preventive obligations under international law. Как подтвердила Комиссия, цель состоит в том, чтобы гарантировать, что ответственность в первую очередь возлагается на оператора, при этом государства не освобождаются от их обязанности по предотвращению вреда в соответствии с международным правом.
This approach is not, however, without its difficulties, and the judgements made in the interest of simplification have by necessity been somewhat arbitrary. В применении такого подхода, однако, есть свои трудности, и решения, которые принимались, чтобы придать докладу удобоваримый вид, не могли отчасти не носить произвольный характер.
We must not let insecurity blind us to the simple truth that democracy holds the key to a world without violence. Мы не должны позволить, чтобы из-за отсутствия безопасности мы забыли о той простой истине, что демократия - это ключ к миру без насилия.
For the international system to operate effectively and enjoy the confidence of the world, all States must be bound by its common rules, without exception. Для того чтобы международная система действовала эффективно и пользовалась доверием в мире, все государства без исключения должны соблюдать правила, одинаковые для всех.
The parameters of such an enlargement must be set in such a way as to assure the best possible representation in the Council, without undermining its efficiency. Параметры такого расширения должны быть определены так, чтобы обеспечить оптимальное представительство в Совете, не подрывая его эффективности.
They cannot now undertake fishing without breaking the law, even if they fish for their families' consumption. Они не могут заниматься рыболовством, не нарушая закона, даже если ловят рыбу исключительно для того, чтобы прокормить свои семьи.
Although the Mountain Forum operates primarily as an electronic network, it also disseminates information through other media, including print, for those without electronic access. Хотя Форум горных районов действует главным образом как электронная сеть, он также распространяет информацию через другие средства массовой информации, включая печатные издания, чтобы охватить тех, кто не имеет доступа к Интернет.
You can use this menu to mark a move as bad without having to go back to the position where you played that move, for example. Вы можете использовать это меню для того, чтобы пометить ход, например, как плохой, без перехода назад к той позиции, когда он был сыгран.
Ordinary passports are never issued without special permission and all holders must apply for an exit visa in order to leave the country. Обычный паспорт никогда не выдаётся без специального разрешения и все его владельцы, чтобы выехать за границу, должны обращаться с заявлением для получения выездной визы.
You need to make sure that meetings happen as advertised, without fail. вам нужно, чтобы объявленные встречи проходили без срывов.
To "make oneself a body without organs," then, is to actively experiment with oneself to draw out and activate these virtual potentials. «Сделать себя телом без органов», следовательно, значит экспериментировать с собой, чтобы выводить или активировать такие виртуальные возможности.
The uucico program can also poll its neighbors periodically to check for work queued on their side; this permits neighbors without dial-out capability to participate. Программа uucico может также периодически опрашивать своих соседей, чтобы проверить их работу, поставленную в очередь на их стороне; это разрешает участвовать в работе сети соседям без возможности набора.
It is mandatory that a traveler without a visa and arriving in U. S. by an airline or shipping. Необходимо, чтобы путешественник без визы, прибытие в U. С. в авиакомпании или судоходства.
If the merging municipalities will form a bilingual municipality, the Finnish name chosen for the municipality should be such that a Swedish counterpart can be found without difficulty. Если объединённые муниципалитеты образуют двуязычный муниципалитет, то финское название, выбранное для муниципалитета, должно быть таким, чтобы его шведский вариант был легко узнаваемым.
These efforts continued without success until 27 May, when the nobles voted to stand firm for separate verification. Переговоры без успеха продолжались до 27 мая, когда Второе сословие (дворяне) проголосовали за то, чтобы твёрдо настаивать на раздельной проверке полномочий.
These had been opened under cover of night, without attracting the notice of the enemy. Строить их было приказано ночью, чтобы об этом не знал противник.
While she appeared to be not very strong physically, Hall proved herself strong enough to engage upon long tours and perform exacting programs without fatigue. В то время как она, казалось, была не очень сильна физически, Холл была достаточно сильный, чтобы проводить длительные гастроли и исполнять трудные программы без усталости.
The protesters demanded protection for the Selma marchers and a new federal voting rights law to enable African Americans to register and vote without harassment. Протестующие требовали защиты для участников марша в Сельме и нового федерального закона об избирательных правах, чтобы афроамериканцы могли зарегистрироваться и голосовать без притеснений.
The Government and law enforcement officials must ensure that all demonstrations are policed in a responsible and professional manner and without the use of excessive force. Правительство и правоохранительные органы должны обеспечивать, чтобы во время любых демонстраций полиция проявляла ответственность и профессионализм и не прибегала к использованию чрезмерной силы.
Paul Szabo discovered that znew, a script included in the gzip package, creates its temporary files without taking precautions to avoid a symlink attack (CAN-2003-0367). Поль Забо (Paul Szabo) обнаружил, что znew, скрипт в составе пакета gzip, создаёт свои временные файлы, не предпринимая надлежащих мер предосторожности, чтобы избежать атак с использованием символических ссылок (CAN-2003-0367).
When using content management systems based on XML/ SGML, it is important that the data in the translation are processed without any errors. При использовании систем редактирования на основе XML/ SGML важно, чтобы данные в переводе были обработаны безошибочно.