All I'm telling you is, you can make it without Donna. |
А я говорю вам, чтобы вы не впутывали Донну. |
There's enough guilt in the world to go around without grabbing for more. |
В мире достаточно вины и без того, чтобы брать на себя еще. |
No, no, Diana, who lives in the boarding house with me cooked me some spaghetti and made me try and eat it without making a mess. |
Дайана, которая живёт в пансионате со мной, приготовила спагетти и заставила меня есть их так, чтобы все не запачкать. |
There was a Frenchman who had nothing better to do than to electrocute people's faces in order to make their lips turn upwards without their eyes moving. |
Был один француз, которому было больше нечем заняться, кроме как бить человеческие лица электрическим током, чтобы уголки их губ поднимались и при этом не двигались глаза. |
And I'm not leaving here without trust me, you really don't want me to stay. |
И поверь... ты не захочешь, чтобы я остался. |
The point was to get in, get out, without him knowing we were there. |
Суть была в том, чтобы прийти и уйти так, чтобы он не знал, что мы там вообще были. |
You want to go quietly, without me knowing right? |
Вы хотите тайно поехать, чтобы я не знал? |
We had to learn Navajo just so we could talk about our weekend plans without them overhearing. |
Нам пришлось выучить язык Навахо, только чтобы разговаривать о наших планах на выходные, без того, чтобы нас подслушали. |
I think it would give me the strength to face what is coming, and go on my way without regret. |
Это придало бы мне сил, чтобы встретить свой конец и продолжить путь без сожалений. |
Our problem is figuring out how to get me back without Forstman finding out. |
Надо придумать, как вернуть меня на работу, чтобы об этом не узнал Форстман. |
How do I tell her without crushing her? |
Как мне сказать ей, чтобы не обидеть? |
It's tough enough being a woman in here without them thinking I'm, you know. |
Здесь и так трудно быть женщиной, без того, чтобы они... ну вы поняли. |
What I did not come up, to get you out of the house without a wife. |
Чего я только не придумывала, чтобы вытащить тебя из дому без жены. |
Never calls without leaving a souvenir, do you? |
Никогда не заезжаете без того, чтобы не оставить сувенир? |
Instead, he took a job as Carlos' secretary so he could be close to us without raising any suspicion. |
Он стал работать секретарем у Карлоса, чтобы быть рядом, не вызывая подозрений. |
What I said was, it was impossible for the car to be hacked without the hacker leaving a trace. |
Я говорил, что невозможно взломать машину без того, чтобы хакер оставил следы. |
I do know, however, that my husband wouldn't want me or any of our sons talking to the police without him. |
Как бы там ни было, мой муж не хотел бы, чтобы наши сыновья говорили с полицией без него. |
I think I can get a job washing dishes without you pulling strings. |
Думаю, работу посудомойки я могу получить без того, чтобы вы дёргали за ниточки. |
And now, another kid has to grow up without one of their parents because The Flash wasn't there to stop that monster. |
И теперь ещё одному ребёнку придётся расти без одного из родителей, потому что Флэша не было рядом, чтобы остановить монстра. |
It has been a long, hard journey to get here, but we never would've made it without you. |
Мы проделали долгий, сложный путь, чтобы попасть сюда, но мы никогда бы не сделали это без вас. |
I know that we're here to help without judgment, but but I'm struggling to do so in Miss Whitmore's case. |
Я знаю, что мы здесь, чтобы помогать без осуждений но мне не удается этого в случае с мисс Уитмор. |
We've enough on our plates without having to send for an ambulance. |
У нас и так достаточно проблем, чтобы еще и "скорую" вызывать. |
But Ellen May's back in her trailer, and I can't get to her without Delroy seeing. |
Но Эллен Мэй в своем трейлере, и я не могу добраться до нее, чтобы Делрой не заметил. |
I called you in here to confront you about using the Rangers to gather covert information without telling me. |
Я вызвал тебя для того, чтобы отчитать за то, что Рейнджеры отправляются на тайные операции без моего ведома. |
With or without a gun, it's all you think about. |
Тебе не нужен Санта Клаус или пистолет, чтобы думать об этом. |