Примеры в контексте "With - При"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - При
In the 19th and early 20th centuries, many financial crises were associated with banking panics, and many recessions coincided with these panics. В течение XIX и XX веков большинство финансовых кризисов ассоциировалось с банковскими кризисами и возникающей при этом паникой.
In rare cases, with or without such a perturbation, the asteroid travels on a trajectory that intersects with the planet, resulting in an impact event. В редких случаях при наличии или отсутствии такого возмущения астероид переходит на траекторию, пересекающую планету, что приводит к столкновению.
Bulgaria, Estonia, Finland and the Netherlands reported that the definition was "similar but with some differences", although consistent with the Protocol. Болгария, Нидерланды, Финляндия и Эстония сообщили о том, что у них определение является "аналогичным определению, содержащемуся в Протоколе, но при этом имеются некоторые отличия", хотя оно согласуется с Протоколом.
In dealing with family violence, social work centres cooperated mainly with police, who participated in multidisciplinary teams in 330 cases. При работе по делам насилия в семье центры социальной работы главным образом сотрудничают с полицейскими, которые участвовали в работе многопрофильных групп в 330 случаях.
He's supposed to be very good with a knife... but only in matters of business... with some sort of reasonable complaint. Предполагается, что он очень хорошо владеет ножом... но только в интересах дела... при разумных причинах.
Employment of women on an equal basis with men provides companies with a larger talent pool, potentially increasing creativity, innovation, and productivity. Равенство женщин с мужчинами при найме на работу предоставляет компаниям более широкий выбор талантов, что потенциально способно привести к увеличению креативности, новаторства и производительности.
The real problem with a generous wage settlement with public-sector unions is that private-sector unions could use it to get more than their productivity gains warrant. Настоящая проблема при щедром удовлетворении требований профсоюзов госсектора заключается в том, что профсоюзы частного сектора могут воспользоваться этим для того, чтобы получить больше, чем гарантирует их рост производительности.
Whereas China exports manufactured products with an increasing level of technological inputs, Latin America continues to export basic goods with a minimum of added value. При этом китайский экспорт включает в себя товары с постоянно растущим технологическим уровнем, тогда как Латинская Америка продолжает экспортировать основные товары с минимальной добавленной стоимостью.
Modafinil is "available to crew to optimize performance while fatigued" and helps with the disruptions in circadian rhythms and with the reduced quality of sleep astronauts experience. Модафинил «доступен для экипажа, чтобы оптимизировать производительность при усталости», помогает с перебоями циркадных ритмов и пониженным качеством сна у астронавтов.
The TI-8x series of calculators (beginning with the TI-81) came with a built-in BASIC interpreter, through which simple programs could be created. Серия калькуляторов TI-8x, первым из которой был TI-81, поставлялась со встроенным интерпретатором Basic, при помощи которого можно было создавать несложные программы.
True, back then, monetary authorities were working with old-fashioned Keynesian macroeconomic models, which encouraged the delusion that monetary policy could indefinitely boost the economy with low inflation and low interest rates. Тогда, правда, монетарные власти работали с старомодными кейнсианскими макроэкономическими моделями, которые поощряли заблуждение о том, что денежно-кредитная политика может бесконечно стимулировать экономику при низкой инфляции и низких процентных ставках.
Abbas is being asked to play for high stakes - defeating Hamas and with it the cause of Islamic fundamentalism in the region - with inadequate resources. Аббаса просят играть по большим ставкам - нанести поражения Хамасу, а вместе с этим и самой причине исламского фундаментализма в регионе - имея при этом неадекватные ресурсы.
We've found statistically significant improvement with children using this software in a mathematics class in comparison with a control group that did not have the software. Мы открыли статистически значимые улучшения у детей при использовании этой программы в математических классах по сравнению с контрольной группой, такую программу не имевшей.
This generated income for the goldsmiths but left them with more notes on issue than reserves with which to pay them. Такая деятельность генерировала доход для ювелиров, но при этом оставляя их с расписками сверх имеющихся для выплаты резервов.
Although autoimmune disease and malignancy may occur with both types of mutations, patients with truncated WASp carry a higher risk. Аутоиммунные заболевания и злокачественные новообразования могут произойти при обоих типах мутаций, но пациенты с усечённым геном WAS подвергаются повышенному риску.
Diplomacy no longer works with terrorism, but it can help to prevent it by dealing carefully with potentially hostile states. Дипломатия уже не является методом при борьбе с терроризмом, однако с её помощью можно предотвратить его дальнейшее распространение - путём осторожных переговоров с потенциально враждебными государствами.
As he moved down the hill with his heavy burden, he was attacked by 2 enemy soldiers with fixed bayonets. При движении вниз по склону с тяжёлой ношей его атаковали штыками двое вражеских солдат.
Typically EEGs are used when dealing with sleep, as there are characteristic wave patterns associated with different stages of sleep. Обычно ЭЭГ используется при работе в состоянии сна, так как существуют характерные волновые структуры, связанные с различными стадиями сна.
That law was vital in a country where 40 per cent of children were illegitimate, with all the negative social consequences associated with that condition. Этот закон имеет жизненно важное значение в стране, где 40 процентов детей являются незаконными, ощущая при этом все связанные с этим негативные социальные последствия.
The partnership with the World Bank was very important and would be discussed in next year's report, with particular attention focussed on poverty reduction strategies and DevInfo. Особенно важное значение имеет партнерство со Всемирным банком, которое будет обсуждаться в докладе за следующий год, и при этом особое внимание будет уделено стратегиям сокращения масштабов нищеты и программе "DevInfo".
MacArthur Foundation in association with the Corporation for Public Broadcasting, with additional funding by Archer Midland Whiteman МакАртуров, совместно с Корпорацией Общественного Вещания, при поддержке Арчер Мидланд Вайтмен,
A few months later, she runs away from the school to join up with her friends and, with Chase's assistance, frees Old Lace. Спустя несколько месяцев она убегает из школы, чтобы присоединиться к своим друзьям и, при содействии Чейза, освобождает Олд Лека.
Well... with all due respect, I feel a little uncomfortable leaving my reptiles alone with a relative stranger. Знаете, при всем уважении, мне неловко оставлять своих змеек с почти что незнакомцем.
For example, in meetings, with the team, dealing with the clients. Например, на совещаниях, с коллегами, при работе с клиентами.
Krauthagen got me a residence permit, but with the condition that I be his boyfriend and stay with him. Но при условии, что я стану его бойфрендом и останусь с ним.