Примеры в контексте "With - При"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - При
The study should be carried out by the Secretariat with the assistance of outside experts and in consultation with relevant international governmental and non-governmental organizations. Это исследование должно быть проведено Секретариатом при помощи внешних экспертов и в консультациях с соответствующими международными правительственными и неправительственными организациями.
A record shall be made of formal statements made by any person who is questioned in connection with an investigation or with proceedings. При допросе любого лица на стадии расследования или разбирательства составляется протокол, включающий официальные заявления.
Neither are there any long-term plans in place with clear deadlines associated with achievement of the goals. При этом не существует никаких долгосрочных планов с четко прописанными сроками достижения целей.
We do not see the Council dealing with those issues with different criteria. Мы не считаем, что Совет должен применять при решении этих проблем разные критерии.
The Extremism Unit deals with organized extremist crime and with extremist crime using modern technologies. Отдел по борьбе с экстремизмом противодействует организованной преступности и экстремистским преступлениям, используя при этом современные технологии.
IOS prepared this assessment in line with its audit risk assessment methodology, which complies with the Institute of Internal Auditors standards. УСВН подготовило эту оценку в соответствии с методологией оценки риска при ревизии с соблюдением стандартов Института внутренних ревизоров.
2.2.43.1.3 Certain substances in contact with water may emit flammable gases that can form explosive mixtures with air. 2.2.43.1.3 Некоторые вещества при соприкосновении с водой могут выделять легковоспламеняющиеся газы, способные образовывать взрывчатые смеси с воздухом.
Four basic units for the rehabilitation of children with speech problems were established and furnished with international funding. При помощи финансовых средств из международных источников были созданы и оснащены всем необходимым четыре кабинета для лечения детей с дефектами речи.
Lessons are being shared with other countries, with similar initiatives under way in Nigeria and Latin America. Ведется обмен опытом с другими странами, при этом аналогичные инициативы предпринимаются в Нигерии и в странах Латинской Америки.
The main projects are being implemented with the EU of IFI support, thus methodology shall be compatible with the relevant legislation. Основные проекты осуществляются при финансовой поддержке ЕС, поэтому используемая методология должна быть совместима с соответствующим законодательством.
The periodic report had been prepared with the participation and financial assistance of NGOs concerned with women and gender issues. Периодический доклад был подготовлен при участии и финансовой помощи НПО, занимающихся вопросами, касающимися женщин и гендерной проблематики.
A joint session with the Executive Board of UNICEF, and with the participation of the World Food Programme, is planned for January 2001. На январь 2001 года запланировано проведение совместной сессии с Исполнительным советом ЮНИСЕФ при участии Мировой продовольственной программы.
The chairpersons had insisted on the need for dialogue and cooperation with the Council, with full respect for the treaty bodies' independence. Председатели настаивали на необходимости диалога и сотрудничества с Советом при полном уважении независимости договорных органов.
A State could comply with article 15 without necessarily complying with article 14. Государство может следовать положениям статьи 15, не обязательно при этом придерживаясь положений статьи 14.
When performing the tests, the vehicle shall comply with the requirements with the components in each fixed shape or position. При проведении испытания транспортное средство должно отвечать требованиям с компонентами, установленными в каждом фиксированном виде или положении.
Only with the active assistance of the United Nations will the OPCW be able to implement its mandate with a maximum of efficiency and transparency. Только при активном содействии Организации Объединенных Наций ОЗХО сумеет выполнить свой мандат с максимальной эффективностью и транспарентностью.
In dealing with Falun Gong cult followers, police and judicial officers had acted in strict accordance with the law. При обращении с последователями секты "Фалун гун" полицейские и сотрудники судебных органов действовали в строгом соответствии с законом.
UNHCR hopes to achieve this with the continued collaboration of the Government, along with the increased involvement by other implementing partners. УВКБ ООН надеется добиться этого при дальнейшей поддержке правительства наряду с более широким привлечением других партнеров-исполнителей.
At that Conference, the Americas scrutinized their societies from a historical standpoint, with a critical view and with political will. На этой Конференции страны Америки проанализировали состояние своих обществ в историческом ракурсе, проявив при этом критический подход и политическую волю.
He volunteered to supplement the proposal with transitional provisions and to substantiate the justification with additional information on the need for such amendments. Он вызвался дополнить предложение переходными положениями и обосновать необходимость внесения таких оговорок при помощи соответствующей дополнительной информации.
Note: Vehicles with power brakes should be inspected with the engine switched off. Примечание: Транспортные средства, оборудованные тормозом с усилителем, должны проходить технический осмотр при выключенном двигателе.
The Trial Chambers will no doubt weigh all considerations with care when presented with motions for provisional release. Судебные камеры при рассмотрении ходатайств о временном освобождении, безусловно, будут учитывать все соображения.
I intend to move forward expeditiously, in full cooperation with the African Union, with the implementation of this crucial peacekeeping initiative. Я намерен ускоренными темпами продолжать - при всестороннем содействии Африканского союза - осуществление этой важнейшей миротворческой инициативы.
We agreed on a more balanced development policy based on growth with equity, moving away from narrow preoccupation with market liberalization. Мы пришли к согласию относительно необходимости разработать более сбалансированную политику в области развития, основанную на росте при обеспечении справедливости, а также отказаться от узкой озабоченности либерализацией рынка.
They had long existed with remarkable economic progress and with stable currencies. Они долго существовали при выдающемся экономическом прогрессе и стабильной валюте.