Примеры в контексте "With - При"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - При
Germany and France followed with just below $200 million. За ними следовали Германия и Франция при показателях несколько ниже 200 млн. долл. США.
These statistics should be used with due caution. Следовательно, это необходимо учитывать при использовании таких статистических данных.
Albania developed a National Anti-Drug Strategy (2004-2010) with UNODC assistance. При помощи ЮНОДК Албания разработала Национальную стратегию борьбы с наркотиками (на 2004 - 2010 годы).
These new approvals attracted significant non-core resources from other development partners with joint funding from UNDP. Утверждение этих новых программ позволило привлечь значительные неосновные ресурсы среди других партнеров по процессу развития при совместном финансировании со стороны ПРООН.
October 2002, Peaceways-Young General Assembly was awarded consultative status with UNICEF. В октябре 2002 года Генеральной ассамблее «Писуэйз-янг» был предоставлен консультативный статус при ЮНИСЕФ.
Several forest user groups are set up exclusively for and with women. Несколько групп пользователей лесными ресурсами были образованы исключительно в интересах женщин и при участии одних лишь женщин.
It is currently 18, with the possibility of dispensation. В настоящее время это 18 лет, при возможности отступления от правил.
It responded promptly and generously, with feeling and humanity. Оно откликнулось на эти страдания быстро и щедро, проявляя при этом сочувствие и сердечность.
Due process is important when dealing with corruption, respecting the human rights framework. Важное значение для борьбы с коррупцией имеет также надлежащая правовая процедура при соблюдении рамочных положений, касающихся прав человека.
Some countries appointed gender focal points in ministries dealing with economic issues. В некоторых странах при министерствах, занимающихся экономическими вопросами, учреждены должности координаторов по гендерным вопросам.
Andorra and Madagascar noted women's difficulties in balancing working life with family responsibilities. Андорра и Мадагаскар отметили сложности, с которыми женщины сталкиваются при обеспечении сбалансированного сочетания трудовой деятельности и семейных обязанностей.
Performance standards were important and technical assistance with flexible instruments worked well. Важную роль играют критерии эффективности деятельности, при этом хорошие результаты приносят техническое содействие, связанное с использованием гибких инструментов.
Policy with regard to contributions currently under review, but a general intention to contribute. Политика относительно взносов в настоящее время находится на стадии рассмотрения, однако при этом существует общее намерение производить взносы.
The current modality places country directors only in countries with complex emergencies. При существующем порядке директора страновых программ назначаются лишь в странах, где сложилась сложная чрезвычайная ситуация.
Literacy rate is difficult to estimate with differing figures using different definitions. Уровень грамотности населения оценить довольно трудно в силу противоречивости данных, полученных при использовании различных определений.
Gender mainstreaming is one of the focal points in policy discussions with multilateral organisations. Включение гендерной проблематики в основные виды деятельности является одним из главных вопросов при обсуждении политики с многосторонними организациями.
The Ministry cooperated with other public and civil-society bodies, especially women's organizations. При осуществлении своей деятельности Министерство сотрудничает с другими государственными ведомствами и субъектами гражданского общества, в особенности с женскими организациями.
Its staff worked with exemplary dedication, increasingly risking their lives in performing their duties. Сотрудники Агентства трудятся с достойной подражания самоотдачей, но все чаще при выполнении задач они вынуждены рисковать своей жизнью.
Now the challenge is to proceed with the finalization and implementation of the document in a dialogue with and with the support of all communities, notably the Kosovo Serbs, with pilot projects as the first step. В настоящее время задача заключается в завершении разработки и осуществлении этого документа в рамках диалога со всеми общинами, особенно с косовскими сербами, и при их поддержке; при этом в качестве первого шага необходимо приступить к осуществлению экспериментальных проектов.
In addition, FAO - working with the Ministry of Agriculture in coordination with UNICEF and PAHO/WHO - promoted the Special Food Security Programme with the direct participation of 29 municipalities and in alliance with others. Помимо этого, ФАО - во взаимодействии с министерством сельского хозяйства и в координации с ЮНИСЕФ и ПАОЗ/ВОЗ - способствовала осуществлению специальной программы в области продовольственной безопасности, которая осуществляется при непосредственном участии 29 муниципалитетов и в альянсе с другими субъектами.
In 2004 Anguilla updated its maritime safety legislation with United Kingdom assistance. В 2004 году Ангилья, при содействии Соединенного Королевства, обновила свое законодательство, обеспечивающее безопасность на море.
This particular programme includes prevention projects targeting various immigrant groups, with special attention for women. В рамках этой конкретной программы осуществляются профилактические проекты, нацеленные на различные группы иммигрантов, при этом особое внимание уделяется женщинам.
Binding mechanisms should be established with parliaments in each country. При парламентах в каждой стране следует создать соответствующие механизмы, уполномоченные принимать обязательные для выполнения решения.
Have the above documents with you. При себе необходимо иметь документы, указанные выше.
I tested the data circulation with tcpdump and saw nothing but the connection itself. Я проверял обмен данными при помощи tcpdump и не увидел ничего, кроме самого соединения как такового.