Примеры в контексте "With - При"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - При
NGOs in consultative status with the Council are granted formal association with DPI on request. По просьбе НПО, имеющих консультативный статус при Совете, им предоставляется право официальной ассоциации с ДОИ.
NGOs concerned with problems relating to protection of refugees and having consultative status with ECOSOC. НПО, которые занимаются проблемами, касающимися защиты беженцев, и имеют консультативный статус при ЭКОСОС.
Both workshops were supported with documents published under those titles (with the assistance of the British Council). На обоих семинарах осуществлялась документальная поддержка - документы были опубликованы под названиями семинаров (при содействии Британского совета).
We must come up with innovative approaches and fresh outlooks, with children at the centre of all our endeavours. Нам нужен новаторский подход и нестандартные идеи, при этом дети должны оставаться в центре наших усилий.
Fraud prevention cannot be achieved with regulations and internal controls alone, but rather with a proactive strategy and a resulting structured plan. Нельзя предотвратить мошенничество только при помощи инструкций и внутреннего контроля, этого, скорее, можно добиться посредством инициативной стратегии и основанного на ней структурированного плана действий.
Although area 5 overlaps with reserved areas, there is no conflict with the current activities. При этом, хотя участок 5 пересекается с зарезервированными районами, его появление не вступает в коллизию с ныне осуществляемой там деятельностью.
The primary responsibility for the coordination and implementation of humanitarian assistance in dealing with the consequences of natural disasters lies with affected States. Главную ответственность за координацию и осуществление мер по оказанию гуманитарной помощи при преодолении последствий стихийных бедствий несут пострадавшие от них государства.
I believe that, with the British Government's continued support, you can be increasingly confident in your dealings with your neighbours. Я надеюсь, что при постоянной поддержке со стороны правительства Великобритании вы сможете все более уверенно развивать отношения со своими соседями.
Programmes and projects are being carried out with the participation of civil society and with support from national and international cooperation agencies. Программы и проекты в рамках реформы осуществляются при участии гражданского общества, а также с использованием внутригосударственных и международных механизмов сотрудничества.
The latter institute would deal with ethnic equality, with the advantage of being able to address individual complaints. Институт прав человека будет заниматься вопросами этнического равенства, обладая при этом возможностями для рассмотрения отдельных жалоб.
The Premier's Council on the Status of Persons with Disabilities is involved with the Alliance. В работе Альянса принимает участие Совет при премьер-министре по положению инвалидов.
The fight against impunity in post-conflict societies with small capacity for the administration of justice can be won only with international support. Борьба с безнаказанностью в обществах, переживающих постконфликтный период и имеющих ограниченные возможности отправления правосудия, может быть успешной только при наличии международной поддержки.
It must uphold human rights together with democracy, peace, sustainable development and demilitarization, with greater space for civil society participation. Оно должно поощрять права человека наряду с демократией, миром, устойчивым развитием и демилитаризацией при обеспечении более широких возможностей для участия гражданского общества.
However, including persons with active, acute conditions among the set of persons with disabilities highlights the link between disability and health status. При этом включение лиц с активной, острой заболеваемостью в число инвалидов подчеркивает связь между инвалидностью и состоянием здоровья.
Three integrated strategies have been agreed on with the active involvement of the countries concerned, in keeping with the cornerstone principle of national ownership. Комиссией при активном участии соответствующих стран были согласованы три комплексные стратегии в соответствии с главным принципом обеспечения национальной ответственности.
In Afghanistan, with funding from the United States Government, UNOPS managed two projects that financed 89 sub-contracts with local communities. В Афганистане при финансировании со стороны правительства Соединенных Штатов ЮНОПС руководило осуществлением двух проектов, в рамках которых финансировалось 89 субконтрактов с местными общинами.
This project was implemented in 1999-2001 in cooperation with the World Bank and with the financial support of the Government of Japan and IDA. Данный проект был осуществлен совместно с Всемирным банком при финансовой поддержке правительства Японии и Международной ассоциации развития в 1999-2001 годах.
The Ministry of Justice had organized several human rights awareness seminars with the cooperation of Egyptian universities and had met with some success. Министерство юстиции организовало несколько информационных семинаров по правам человека при сотрудничестве с египетскими университетами, и они достигли определенного успеха.
They conducted the Group's work with competence, commitment and professionalism, in accordance with the mandate of the General Assembly. При руководстве работой этой Группы они проявили компетентность, приверженность делу и профессионализм, в соответствии с мандатом Генеральной Ассамблеи.
We agree with the President's concept paper on the fact that time is a precious commodity when dealing with post-conflict situations. Мы согласны с содержащейся в концептуальном документе Председателя мыслью о том, что при урегулировании постконфликтных ситуаций время становится все более ценной категорией.
However, some care had to be exercised with respect to interactions with the press as there was a potential for misrepresentation. Вместе с тем при взаимодействии со СМИ необходимо проявлять некоторую осторожность, поскольку существуют возможности для неправильного истолкования.
The cooperation with the Austrian Government in providing in-kind support for the coordination of this task is acknowledged with appreciation. С признательностью отмечается сотрудничество с правительством Австрии, оказавшим поддержку натурой при координации этой деятельности.
It worked especially closely with UNESCO, with which it had conducted regional training workshops in Asia and Africa. Особенно тесно она сотрудничала с ЮНЕСКО, при содействии которой она провела региональные учебные рабочие совещания в Азии и Африке.
The photometric test shall be carried out with a goniophotometer with an accuracy of at least 0,2 degrees in the horizontal and vertical directions. Фотометрическое испытание проводится при помощи гониофотометра с точностью по меньшей мере 0,2 градуса в горизонтальном и вертикальном направлениях.
The International Conference will discuss the major obstacles to enterprise development in the UNECE region with a special focus on countries with economies in transition. Участники Международной конференции обсудят основные препятствия, существующие на пути развития предприятий в регионе ЕЭК ООН, уделив при этом особое внимание странам с переходной экономикой.