Примеры в контексте "With - При"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - При
National police were trained through workshops to deal with women in distress situations. Сотрудники национальной полиции были подготовлены при помощи практикумов, на которых обсуждались вопросы обращения с женщинами, находящимися в бедственном положении.
Collaboration with FAO resulted in country-level activities in those areas in 1991-1992. В 1991-1992 годах при содействии ФАО удалось реализовать в данных сферах ряд мероприятий на уровне стран.
Cooperation was viewed by one representative as particularly relevant in dealing with environmental issues. По мнению одного из представителей, сотрудничество имеет особенно актуальное значение при рассмотрении вопросов, связанных с окружающей средой.
It's associated with reward-seeking behavior. Он связан и с поведением при возможных наградах.
Liaison with 1,550 non-governmental organizations in consultative status with the Economic and Social Council and assistance in the coordination of their activities, acting as focal point in their relations with intergovernmental bodies and with the United Nations Secretariat. Поддержание связи с 1550 неправительственными организациями, имеющими консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете, и оказание помощи в координации их деятельности и координации их связей с межправительственными органами и с Секретариатом Организации Объединенных Наций.
Such staff should work to agreed standards with clear performance goals. Эти сотрудники должны действовать в соответствии с согласованными нормами при четко определенных задачах работы.
Implementation occurs throughout the country with Governments and NGOs as implementing partners. Программы осуществляются в масштабах всей страны, при этом в качестве партнеров по осуществлению выступают правительство и НПО.
Cement is mainly recycled as filler material, with only limited energy savings. Переработка цемента осуществляется главным образом в целях его использования в качестве наполнителя, и при этом добиться экономии энергии можно лишь в ограниченных масштабах.
The International Statistical Institute (ISI) in consultative status with ECOSOC also participated. В работе Семинара также участвовали представители Международного статистического института (МСИ), который имеет консультативный статус при ЭКОСОС.
Counsel states that he showed signs and symptoms associated with untreated diabetes. Адвокат утверждает, что у него были выявлены признаки и симптомы, возникающие при диабете.
The project will continue beyond 1999 with scientific monitoring and evaluation. Этот проект будет осуществляться и после 1999 года при надлежащем научном контроле и оценке.
Effective monitoring can be successful only with the close cooperation of industry. Поэтому успех в налаживании эффективного мониторинга возможен лишь при условии обеспечения тесного сотрудничества с промышленными кругами.
In 1997 IMSCO applied and was granted consultative status with UNIDO. В 1997 году ММСКО обратилась за получением консультативного статуса при ЮНИДО и получила такой статус.
The Regional Director acknowledged that it seemed like a broad programme with relatively little funds. Региональный директор сказал, что обсуждаемая программа является достаточно широкой, но при этом имеет относительно небольшой объем финансовых средств.
We will achieve this only with international assistance. Достичь этого мы сможем лишь при условии предоставления помощи со стороны международного сообщества.
The work-planning process is annual with periodic reviews. Разработка планов осуществляется на годовой основе при проведении периодических обзоров.
An acceptable formula for that should be achievable given active cooperation from States with space exploration capabilities. Соответствующая приемлемая формула для этого может быть определена при условии активного сотрудничества со стороны государств, обладающих возможностями в области исследования космического пространства.
Coherence with this work programme should be considered when developing compliance-related activities. При осуществлении деятельности, связанной с соблюдением, необходимо будет учитывать ее связь с настоящей программой работы.
Where necessary, they shall be provided with a suitable inner coating or treatment. При необходимости они должны быть обеспечены соответствующим внутренним покрытием или их внутренняя поверхность должна быть подвергнута соответствующей обработке.
It must go beyond suppression and deal increasingly with prevention. При этом необходимо уделять внимание не только методам подавления, а все более активно использовать профилактические меры.
Follow-up with the relevant authorities will be initiated as necessary. При необходимости по итогам этого анализа будет проводиться работа с соответствующими властями.
UNEP will promote, support and work with these frameworks in implementing its programme. При осуществлении своей программы ЮНЕП будет поощрять и поддерживать развитие этих сетей и работать в сотрудничестве с ними.
His delegation fully supported the programme of the International Decade for Natural Disaster Reduction and looked forward to further cooperation with other States in the Pacific region with a view to strengthening prevention capacities in line with the agreed criteria and with the support of the international community. В заключение Маршалловы Острова заявляют о своей полной поддержке программы Международного десятилетия по уменьшению опасности стихийных бедствий и о своем стремлении и далее сотрудничать с государствами своего региона в деле совершенствования их потенциала в области предупреждения в соответствии с разработанными критериями и при поддержке со стороны международного сообщества.
The experience with inflation was more mixed, with three regions having somewhat higher inflation in 2004 as compared with 2003 and with three others having significantly lower inflation, particularly in the Pacific island economies. Картина с инфляционным давлением носит более разнородный характер, при этом в трех регионах отмечались сравнительно более высокие темпы инфляции в 2004 году по сравнению с 2003 годом, а в трех других существенно более низкие темпы инфляции, особенно в экономике тихоокеанских островных стран.
Nevertheless, it is deemed necessary to make the public transport attractive with the help of the possibilities offered by the concession system, with supports subject to fulfilment of quality norms, with offering travelling comfort, with tariffs and tariff communities. Вместе с тем представляется необходимым повысить привлекательность общественного транспорта при помощи системы концессий, посредством оказания поддержки при условии соблюдения норм качества, повышения комфортабельности поездок, установления привлекательных тарифов и использования специальных льготных тарифов для определенных групп населения.