Примеры в контексте "With - При"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - При
The Meeting was convened in collaboration with the National Institute of Statistics, Geography and Information of Mexico and with the financial assistance of UNFPA. Это совещание проводилось в сотрудничестве с Национальным институтом статистики, географии и информации Мексики и при финансовой поддержке ЮНФПА.
The teacher can communicate with the whole class with the camera. При помощи камеры учитель сможет общаться с классом.
It contributed also to the preparation of the Sector Implementation Unit of Education and to its negotiation with the Government together with UNDP. Она содействовала также мероприятиям по подготовке к созданию группы по вопросам образования в целях осуществления секторальных мероприятий и ее переговорам с правительством при участии ПРООН.
Some are issued with a card and they may be armed with anything from sticks to heavy weapons. Некоторым из них выдаются соответствующие документы, при этом они могут быть вооружены любыми средствами - от дубинок до тяжелого оружия.
The Symposium was organized in cooperation with the Government of Ukraine and with the financial support of several other Governments and institutions. Симпозиум был организован в сотрудничестве с правительством Украины и при финансовой поддержке ряда других правительств и учреждений.
To improve planning with appropriate consideration for sustainability, the Agency should develop a more effective system of consultation and coordination with all parties concerned. Для улучшения планирования при надлежащем учете фактора устойчивости Агентству следует разработать более эффективную систему консультаций и координации со всеми заинтересованными сторонами.
Anti-personnel mines would be used strictly in accordance with safety requirements and in complete conformity with the international conventions in force. Применение будет осуществляться при строгом соблюдении условий безопасности и в полном соответствии с действующими международными конвенциями.
UNDP formulated the second phase of the Programme, in close collaboration with UNDCP and with support from specialized agencies. ПРООН разработала в тесном сотрудничестве с ПКНСООН и при поддержке специализированных учреждений второй этап Программы.
Access to intermediate and higher education does not guarantee women a fair income in comparison with men with the same level of education. Доступ женщин к среднему и высшему образованию не гарантирует им одинаковый с мужчинами доход при одинаковом уровне образования.
He had further been able to foster an integrated approach through his continuous dialogue with Governments and with international and non-governmental organizations. Кроме того, он смог укрепить комплексный подход при помощи непрерывного диалога с правительствами и международными и неправительственными организациями.
In addition, non-governmental organizations in consultative status with the Economic and Social Council are granted association with the Department upon written request. Помимо этого, неправительственным организациям, имеющим консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете, статус организаций, ассоциированных с Департаментом, предоставляется на основании соответствующего заявления в письменной форме.
A decentralized system of information dissemination with outlets at national and regional level is therefore essential when dealing with inquiries about local environmental and regulatory conditions. В этой связи при рассмотрении запросов, касающихся местных экологических и нормативных положений, важное значение имеет наличие децентрализованной системы распространения информации, располагающей отделениями на национальном и региональном уровнях.
The Forum was organized in cooperation with the UNEP International Environmental Technology Centre, with support from the private sector in Japan. Форум был организован в сотрудничестве с Международным центром природоохранной технологии ЮНЕП при поддержке частного сектора Японии.
Compliance with limit values in force within the European Community (EC) can be achieved only with considerable investments in existing installations. Соблюдение предельных значений, действующих в Европейском сообществе (ЕС), может быть достигнуто только при значительных инвестициях в действующие установки.
Meetings were also held with the Standing Human Rights Committee of the Mexican Congress and with representatives of political parties. Были также проведены встречи с членами Постоянного комитета по правам человека при мексиканском конгрессе и с представителями политических партий.
The present structure, with a Panel of Experts appointed by international disability organizations, should be maintained in connection with either of these options. При любом из этих вариантов следует сохранять нынешнюю структуру, предусматривающую наличие группы экспертов, назначаемых международными организациями инвалидов.
Forty-three Governments (of 92 responding) indicated that they consult with organizations of persons with disabilities when developing staff training programmes. Правительства 43 стран (из 92, представивших ответы) указывают, что они консультируются с организациями инвалидов при разработке программ по подготовке персонала.
An alternative "adjustment with transformation" should emphasize sustainable economic growth combined with social justice. Альтернативная "перестройка при трансформации" должна делать упор на устойчивом экономическом росте, сочетающемся с социальной справедливостью 69/.
Many grievances are dealt with through informal counselling by the officers within the institution, with the assistance of the warden. Многие жалобы решаются в ходе неофициальных бесед с сотрудниками тюрьмы при содействии начальника.
In addressing shelter conditions, as with all other needs, it is essential to consult with the intended beneficiaries themselves. В ходе осуществления мероприятий по улучшению жизненных условий, равно как и при решении любых других проблем необходимо консультироваться с самими потенциальными бенефициарами.
Therefore, any kind of ceasefire must be declared simultaneously with the formation of a broad-based Government with the active participation of all ethnic groups. Поэтому любое прекращение огня должно объявляться одновременно с формированием правительства на широкой основе при активном участии всех этнических групп.
Such partnerships should not be limited to alliances with NGOs holding consultative status with the Economic and Social Council. Такие партнерские отношения не следует ограничивать связями с неправительственными организациями, имеющими консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете.
The Mission had therefore to continue with the programme of disarmament, with the financial support of UNDP. Поэтому Миссии пришлось продолжить осуществление программы разоружения при финансовой поддержке ПРООН.
The Chairman of the Identification Commission, Mr. Robin Kinloch, continued to meet regularly with the Moroccan and Frente POLISARIO Coordinators with MINURSO. Председатель Комиссии по идентификации г-н Робин Кинлок продолжал регулярно встречаться с работающими при Миссии координаторами от Марокко и Фронта ПОЛИСАРИО.
The figures of retained imports must be used with care when individual commodities are dealt with. При анализе торговли отдельными товарами показатели чистого импорта нужно использовать осторожно.