And also how refrigerants, such as HCFC-123, when integrated with state-of-the-art HVAC technology from Trane, enable cooling systems to operate with significantly less energy usage and reduced environmental impact. |
А так же о том, как такие охладители как HCFC-123, объединенные с современной технологией от Trane, могут охлаждать при значительном снижении энергозатрат и уменьшении влияния на окружающую среду. |
Problems with this fuel include its toxicity and its characteristic of bursting into flame on contact with the air. |
Проблемы с данным топливом заключались в его токсичности, в его свойстве вспыхивать при контакте с воздухом и токсичности продуктов горения. |
Postal authorities may hold a first day ceremony to generate publicity for the new issue, with postal officials revealing the stamp, and with connected persons in attendance, such as descendants of the person being honored by the stamp. |
Почтовые ведомства могут проводить торжественную церемонию первого дня с целью рекламирования новой эмиссии, при этом почтовые чиновники представляют марку в присутствии имеющих к ней отношение лиц, например, потомков человека, в честь которого выпускается марка. |
PRAVEX-BANK provides its clients who have once drawn up and successfully repaid a consumer credit with a bank with an opportunity to draw up credit cards by submitting only passport and ID code. |
ПРАВЭКС-БАНК предлагает всем клиентам, которые оформили и успешно погасили потребительский кредит в банке, возможность оформить кредитные карты при наличии только паспорта и идентификационного номера. |
We provide you a full range of wedding planning services, with a complete package of accommodation and travel services in association with, the premier Online travel agency of Crete. |
Мы предлагаем Вам полный перечень услуг по организации свадебной церемонии, размещение и другие услуги при сотрудничестве с - ведущим туристическим онлайн агентством на Крите. |
The dissociation of water decreases with falling temperature, but the dissociation constants (pK) of many other buffers do not change much with temperature. |
При уменьшении температуры диссоциация воды уменьшается, а константы диссоциации (рК) многих буферов при этом существенно не меняются. |
Two other varieties are familial hemiplegic migraine and sporadic hemiplegic migraine, in which a person has migraines with aura and with accompanying motor weakness. |
Две следующие разновидности - семейная гемиплегическая мигрень и спорадическая гемиплегическая мигрень, при которых больной испытывает приступы мигрени с аурой, сопровождающиеся моторной слабостью. |
Dorothea was raised with her maternal grand parents in Pomerania as a child, but spent her adult life at the Danish royal court and with her mother in Kiel. |
Доротея воспитывалась бабушкой и дедушкой по материнской линии в Померании, но всю свою взрослую жизнь провела при королевском дворе Дании и со своей матерью в Киле. |
Adorning themselves with paisley and other psychedelic trappings, the two began writing songs together (with the aid of a drum machine) that were heavily influenced by the Cure and New Order. |
Украшенные пейсли и другими психоделическими атрибутами, они вместе начали писать песни (при помощи драм-машины), находясь под сильным влиянием таких групп, как The Cure и New Order. |
In the trading windows, a player can only be traded with his consent, with the franchise paying the difference if any between the old and new contract. |
Во время торговых окон игрока можно продать в другую команду, но только с его согласия, при этом покупатель выплачивает разницу между старым и новым контрактом. |
As was the case with the original animated film, one argument is that Belle suffers from Stockholm syndrome (a condition that causes hostages to develop a psychological alliance with their captors as a survival strategy during captivity). |
Как и в случае с оригинальным анимационным фильмом, одной из причин споров стало возможное проявление у Белль стокгольмского синдрома - состояния, при котором у заложника возникает психологическая связь с похитителем в качестве стратегии выживания во время его нахождения в плену. |
Composition and style gravitated toward plain air painting and full-scale panoramic subjects with a wide coverage area, with a consistently readable plans, while maintaining the constructive role of the figure. |
Манерой и композиционно тяготел к натурному письму и панорамным сюжетам с широким охватом пространства, с последовательно читаемыми планами, при сохранении конструктивной роли рисунка. |
Kearny, and then Doniphan had tried to negotiate with the Navajos, together with the Ute tribe and Apaches, but had made little progress. |
Карни, а затем и Донифан при помощи племен ютов и апачей пытались договориться с навахо, но мало чего достигли. |
Eventually Usher's mentor, music executive L. A. Reid, signed Bieber to a deal with Island Def Jam in partnership with Raymond-Braun Media Group (RBMG). |
В конечном итоге наставник Ашера, музыкальный продюсер Эл-Эй Рид, убедил Бибера подписать контракт с Island Def Jam при партнерстве с Raymond-Braun Media Group. |
Inspired by a love of Eddie Vedder and with support from their secondary school drama teacher Phil Gasson, the twins formed a band called Lizardsun with Matt Conyngham and Seth Campbell. |
Вдохновленные Эдди Веддером и при поддержке своего учителя актёрского мастерства из средней школы Фила Гассона (англ. Phil Gasson), близнецы сформировали группу под названием Lizardsun с Мэттом Конингэмом (англ. Matt Conyngham) и Сетом Кэмпбеллом (англ. Seth Campbell). |
The only candidate was Ayaz Mutalibov of the Azerbaijan Communist Party, who won with 98.5% of the vote, with turnout reported to be 85.7%. |
Единственный кандидат Аяз Муталибов от Компартии Азербайджана, выиграл 98.5% голосов, при явке 85.7%. |
Users can connect with Facebook, Spotify or Last.fm, or enter some of their favorite musical artists to be matched with people who share their musical preferences. |
Пользователи могут подключиться при помощи своих профилей на Facebook или Last.fm, или же просто указать несколько любимых исполнителей, после этого сервис сразу же отобразит людей со схожими музыкальными предпочтениями. |
He is present at the final showdown with the Mist and leaves the building with Ralph Dibny, Jack and Theo Kyle Knight. |
Он присутствует при заключительном противостоянии с Туманом, после чего уходит с Ральфом Дибни, Джеком и Тео Кайлом Найтом. |
Both Richard and Rosario later moved to Harvard with the sponsorship of E. O. Wilson, with whom they had later disputes over sociobiology. |
Позднее они оба - Ричард и Розарио - переехали в Гарвард при спонсорской поддержке Эдварда Осборн Уилсона, с которым они позже имели разногласия в социобиологии. |
The efficacy of paracetamol when used in combination with weak opioids (such as codeine) improved for about 50% of people, but with increases in the number experiencing side effects. |
Эффективность парацетамола при использовании в сочетании со слабыми опиоидами (такими как кодеин) улучшилась примерно у 50% людей, но при этом увеличилось число побочных эффектов. |
They headlined a spring US 2015 tour for the album with support from Issues, Tonight Alive and State Champs, and co-headlining a UK tour with You Me At Six. |
Они объявили весенний тур в 2015 году при поддержке Issues, Tonight Alive и State Champs и совместное турне по Великобритании с You Me At Six. |
Bupropion was granted a licence for use in adults with major depression in the Netherlands in early 2007, with GlaxoSmithKline expecting subsequent approval in other European countries. |
В начале 2007 года бупропион получил лицензию в Нидерландах на применение при лечении депрессии у взрослых пациентов, и GlaxoSmithKline ожидает последующего одобрения в других европейских странах. |
The album was preceded by the lead single, "Bang Bang" (with Ariana Grande and Nicki Minaj), met with critical acclaim from music critics. |
Релиз альбома предшествовал выпуск лид-сингл «Bang Bang» (при участии Арианы Гранде и Ники Минаж), критически воспринятый музыкальными критиками. |
The plan to regenerate central Scotland's canals and reconnect Glasgow with Edinburgh was led by British Waterways with support and funding from seven local authorities, the Scottish Enterprise Network, the European Regional Development Fund, and the Millennium Commission. |
Проект возглавила фирма British Waterways при поддержке и финансировании семи местных властей, шотландской Сети предприятий, Европейского фонда регионального развития и Комиссии Тысячелетия. |
CAA55 was introduced in 1985 with a total playback capacity per side of 55 minutes 5 seconds, reducing the video capacity to resolve bandwidth issues with the inclusion of digital audio. |
В 1985 году был введён CAA55 общей длительностью воспроизведения с каждой стороны в 55 минут 5 секунд, для решения проблем с пропускной способностью при включении цифрового аудио была уменьшена ёмкость видеоматериала. |