Примеры в контексте "With - При"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - При
In many developing countries, the share of working poor and those with vulnerable jobs remains high, with youth unemployment and gender disparities continuing to be key policy concerns. Во многих развивающихся странах по-прежнему высокой остается доля малоимущих трудящихся и доля лиц, которым работа не гарантирована, при этом основными проблемами политики в этой области являются безработица среди молодежи и неравенство в сфере занятости между мужчинами и женщинами.
The materials and methodological tools for working with adolescents have been circulated at national level, with support from local facilitators who can optimize their use. Методические материалы и пособия для работы с подростками были распространены в национальном масштабе, при этом для обеспечения их оптимального использования упор делается на подготовку местных координаторов.
The Government Equalities Office (GEO) also works closely with government departments to provide advice and guidance on how to comply with the duty when developing policy and delivering public services. Государственное управление по вопросам равноправия (ГУВР) также работает в тесном сотрудничестве с правительственными ведомствами для представления рекомендаций и руководящих указаний в отношении способов выполнения обязательства при разработке политики и предоставлении государственных услуг.
Gendarmerie personnel as a whole receives training in the code of ethics, with the emphasis on defending and complying with human rights. При подготовке всего личного состава жандармерии в области общей или профессиональной этики главное внимание уделяется вопросам защиты и соблюдения прав человека.
The working group is tasked with facilitating, promoting and ensuring the integration of women into the military, on a basis of equality of opportunity with men. В задачу Комиссии входит содействие женщинам в прохождении ими военной службы при равных с мужчинами возможностях и создание стимулов и гарантий для этого.
HIV-related stigma and discrimination is also pervasive and has profound implications for HIV prevention, treatment, care and support, especially when combined with the stigma associated with gender-based violence. Стигматизация и дискриминация в отношении ВИЧ-инфицированных лиц, особенно в сочетании со стигматизацией жертв насилия по признаку пола, также проникает повсюду и имеет далеко идущие последствия для профилактики, лечения, ухода и поддержки при ВИЧ-инфекции.
Under article 114 of the Code, examination of a witness or victim who has appeared with counsel takes place with the participation of the counsel. Согласно статье 114 УПК допрос свидетеля или потерпевшего, явившегося с адвокатом, производится при участии адвоката.
The Committee regrets that the child poverty rate has increased due to the economic crisis, with children with disabilities being among the hardest hit. Комитет с сожалением отмечает рост бедности среди детей вследствие экономического кризиса, при том в числе наиболее пострадавших групп находятся дети с инвалидностью.
The Committee notes with satisfaction the cooperation the State party has developed with the human rights adviser to the United Nations country team. Комитет с удовлетворением принимает к сведению налаженное государством-участником сотрудничество с советником по правам человека при страновой группе Организации Объединенных Наций.
(b) Establish, recognize and provide persons with disabilities with access to a broad range of supports in the exercise of their legal capacity. Ь) предоставить, признать и обеспечить инвалидам доступ к широкому кругу поддержки при осуществлении их правосубъектности.
In accordance with article 28 of the Labour Code, persons with disabilities are not set a probationary period when entering into a contract of employment. Согласно статье 28 Трудового кодекса при заключении трудового договора с инвалидом испытательный срок не устанавливается.
UNDP agrees with this recommendation with added emphasis on prevention rather than policing as the main objective and purpose of the reporting requirements to legislative bodies. ПРООН выражает согласие с этой рекомендацией при условии дополнительного усиления акцента не на контроль, а на профилактику как основную задачу и цель требований в отношении отчетности, предоставляемой законодательным органам.
Strengthening the presence of mixed schools, in coordination with and with the support of international and local organizations. укрепление статуса школ с совместным обучением в сотрудничестве и при поддержке международных и местных организаций.
To this effect to date the Police Service has established a separate sub-unit within the Organized Crime Division that centrally deals with human smuggling, complete with a comprehensive database. С этой целью в рамках Полицейской службы при Департаменте по вопросам организованной преступности было создано отдельное подразделение, которое в централизованном порядке занимается рассмотрением дел, связанных с незаконным провозом людей, и всеобъемлющая база данных.
Earlier the Government, in close consultation with the Myanmar Government had achieved, with support from the UNHCR, voluntary repatriation of 250,000 refugees to Myanmar during 1991-2005. Ранее правительство в тесном сотрудничестве с правительством Мьянмы добилось при поддержке УВКБ добровольной репатриации 250000 беженцев в Мьянму в период 1991-2005 годов.
The Special Rapporteur notes with appreciation that, for example, in the preparation of submission to the Universal Periodic Review, many national institutions have consulted and cooperated closely with human rights defenders. В частности, Специальный докладчик с удовлетворением отмечает, что многие национальные учреждения при подготовке материалов для универсального периодического обзора проводили консультации и тесным образом взаимодействовали с правозащитниками.
We've seen it before with the poisoning of Halloween candy and most recently with the Slenderman case in Wisconsin earlier this year. Мы уже сталкивались с этим при отравлении сладостей в Хеллоуин и, совсем недавно, в деле Слендермена в Висконсине в начале этого года.
I'm fascinated with the idea of what happens when you merge biology with technology, Меня восхищает то, что может получиться при слиянии биологии и технологии.
It's not your fault you with the second most common pickup line guys use when they see a girl with a camera. Ты не виноват, что выбрал вторую по популярности фразу для знакомства, которую говорят парни при виде моей камеры.
You're constantly getting into these situations where you jump in with your heart, and then jump out with your head. Ты постоянно ввязываешься в эти ситуации, когда ты бросаешься туда со своим сердцем, а потом тебе приходится выскакивать оттуда при помощи головы.
There's no asthma with his old doctor, then two, four, six, eight entries with the new one, where he's prescribed... Нет никакой астмы при его старом враче, а потом два, четыре, шесть, восемь записей у нового, где ему выписывали...
I thought if I start with you first, then I could act cool about it with her. Я подумал, если сначала посмотрю его с тобой, то завтра при ней смогу удержать себя в руках.
Danish legislation in many cases obliges public authorities and institutions to make use of interpreters when communicating with persons with limited proficiency in Danish. Законодательство Дании во многих случаях обязывает государственные органы и учреждения прибегать к помощи переводчиков при общении с лицами, плохо владеющими датским языком.
There are dozens of ways to disarm a man with a gun, but unfortunately, they all come with a risk that the gun will go off. Существует множество способов обезоружить человека, но, к несчастью, при этом всегда существует риск, что ружье выстрелит.
All relationships are difficult, but even more so when you're in one with a person who struggles with everyday social interactions. Любые отношения штука непростая, тем более, если ты с кем-то, кто каждый день испытывает неудобство при общении.