Source apportionment is combined with scenarios incorporating both technical measures and non-technical measures. |
Распределение источников по объему выбросов сочетается с разработкой сценариев, предусматривающих как технические, так и нетехнические меры. |
Continuing dialogue with Belgrade on this is important. |
Важное значение имеет продолжение диалога с Белградом по этому вопросу. |
Food aid is also provided with and through relief committees. |
Продовольственная помощь предоставляется также во взаимодействии с комитетами по вопросам оказания чрезвычайной помощи и по их каналам. |
One additional appeals lawyer will assist with the increased workload. |
Еще один адвокат по апелляциям окажет содействие в том, что касается увеличения рабочей нагрузки. |
Chile is working with Bolivia on a future-oriented bilateral agenda. |
Чили работает с Боливией по программе двусторонних отношений, ориентированной на будущее. |
Open an environmental dialogue with the private sector. |
Начать диалог с частным сектором по вопросам охраны окружающей среды. |
Fraud-awareness sessions have also been held with senior staff, including WHO Country Representatives. |
Для сотрудников старшего звена, включая представителей ВОЗ в странах, были также проведены занятия по вопросам предупреждения злоупотреблений. |
474 labour organizations nationwide are registered with the Ministry. |
В Министерстве труда и социального обеспечения зарегистрированы 474 профсоюзные организации по всей стране. |
Vehicles used for road missions are being equipped with ballistic blankets. |
Полноприводные автомобили, используемые для осуществления мероприятий, связанных с передвижением по дорогам, оснащаются бронированными чехлами. |
The Bureau thus recommends that the Committee, with the support of the coordinating secretariat, follow up on the interaction with interlocutors scheduled for 2 May 2001, with respect to the engagement of the private sector with the Committee and the Conference. |
Таким образом, Бюро рекомендует Комитету при поддержке Координационного секретариата наметить дальнейший порядок действий по результатам диалога с партнерами, назначенного на 2 мая 2001 года, в отношении участия частного сектора в работе Комитета и Конференции. |
Children classified as gifted are often provided with accelerated or enriched programs. |
Дети, признанные «одарёнными», часто обучаются по ускоренным или интенсивным программам. |
UNEP also maintains an office in Moscow with liason functions. |
ЮНЕП также располагает отделением в Москве, наделенным функциями по обеспечению связей. |
Employees with flexible contracts tend to be female. |
Работниками, нанятыми по соглашениям с гибкими условиями, скорее будут женщины. |
Contacts have continued since with the goal of supporting regional disarmament measures. |
После этого продолжались контакты с соответствующими сторонами в целях оказания поддержки региональным мерам по разоружению. |
They are collaborating with Governments and other partners in national Year preparations in Peru. |
Осуществление этих программ ведется в сотрудничестве с правительствами и другими партнерами по подготовке к проведению Международного года гор в Перу. |
These ethnic associations enjoy the cooperation with non-governmental organizations such as Liga Pro Europa. |
Эти по существу этнические ассоциации получают содействие со стороны таких неправительственных организаций, как Лига "Рго Europa". |
Therefore BTRC blends the Belarusian football championship with Champions League. |
Поэтому на телеканалах Белтелерадиокомпании соседствуют и чемпионат Беларуси по футболу, и Лига чемпионов. |
In comparison with Random Intelligence Test the program Brightest World sets balls absolutely randomly. |
По сравнению с Random Intelligence Test (до версии 1.5) программа Brightest World располагает шары абсолютно случайно. |
VIII National conference with international involvement on Artificial Intelligence Proceedings. |
VIII Национальная конференция по искусственному интеллекту с международным участием. Труды конференции. |
Packages with active and archived bug reports. |
По пакетам с активными и архивированными сообщениями об ошибках. |
Global Voices maintains a guide to anonymous blogging with Wordpress and Tor. |
Проект Global Voices поддерживает работу руководства по анонимному блоггингу совместно с Wordpress и проектом Tor. |
Pike concluded nine treaties with Indian tribes between July and October 1861. |
Пайк заключил девять договоров с индейскими племенами в период с июля по октябрь 1861 года. |
Together with his comrades in arms he goes to Germany. |
Вместе со своими товарищами по оружию, с боями, он добирается до Германии. |
In 1990 Feldman left the company over differing views with his associates regarding business strategies. |
В 1990 году Фельдман ушёл из компании из-за расхождений во мнениях со своими соратниками по поводу стратегии развития бизнеса. |
The Joint Chiefs agreed with MacArthur on this issue. |
Члены объединённого комитета начальников штабов согласились с Макартуром по этому вопросу. |