Примеры в контексте "With - По"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - По
These lower amounts compared with 2008 reflect the project funding cycle, with many projects ending in 2009. Сокращение объема соответствующих средств по сравнению с 2008 годом отражает цикл финансирования проектов, в рамках которого многие проекты будут завершены в 2009 году.
Peru is implementing a programme with UNICEF on care for children of mothers with HIV. В Перу совместно с ЮНИСЕФ реализуют программу по уходу за детьми ВИЧ-инфицированных матерей.
The Committee also requests ESCAP to promote regional cooperation in harmonizing national laws and policies with the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. Комитет также предлагает ЭСКАТО содействовать региональному сотрудничеству по согласованию национальных законов и политики с положениями Конвенции о правах инвалидов.
The organization's aims are in line with the Millennium Development Goals and with goal 6 (combat diseases) in particular. Задачи Ассоциации соответствуют целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия; эта организация, в первую очередь, участвует в работе по достижению цели 6 (борьба с заболеваниями).
The Association was involved in developing partnerships with the Global Land Tool Network with the objective of increasing activities for land reform. Ассоциация участвовала в развитии партнерства с Глобальной сетью земельных инструментов в целях активизации мероприятий по земельной реформе.
We have begun to reduce sodium in processed foods through agreements with the industry, an initiative launched with the Argentine Federation of Bakers. По инициативе Аргентинской федерации пекарей мы, на основе соглашений с производителями, начали снижать содержание натрия в переработанных продуктах.
The IFJ has engaged with the United Nations special rapporteurs with responsibility for free expression and media freedom. МФЖ сотрудничала со специальными докладчиками Организации Объединенных Наций по вопросам свободы самовыражения и свободы печати.
The total sum for both categories has therefore to be regarded with caution, especially when one is compared with the other. Поэтому к общей сумме по обеим категориям следует относиться с осторожностью, в особенности при их взаимном сопоставлении.
The host State would need to negotiate and conclude agreements with other States dealing with enforcement of sentences. Принимающему государству необходимо будет проводить переговоры и заключать соглашения с другими государствами по вопросам исполнения наказаний.
The Committee may wish to support the activities developed in the secretariat with a view to strengthening the cooperation with these organizations. Комитет, возможно, пожелает поддержать проводящуюся секретариатом деятельность по укреплению сотрудничества с этими организациями.
Guyana works with and receives technical support from the UNODC and coordinates with Interpol and foreign drug enforcement agencies. Гайана сотрудничает и получает техническую поддержку со стороны ЮНОДК и осуществляет координацию с Интерполом и зарубежными органами по контролю за соблюдением законов о наркотиках.
The 2005 CCA indicated that special education was offered for children with disabilities but with limited coverage. В докладе по ОСО 2005 года отмечалось, что детям-инвалидам предлагается специальное образование, но с ограниченным охватом.
An annual risk-based plan, covering the period January to December, was prepared in accordance with the planning process agreed with UNHCR. Ежегодный план на базе рисков, охватывающих период с января по декабрь, был подготовлен в соответствии с процессом планирования, согласованным с УВКБ.
These arrangements were further strengthened with the introduction of quarterly oversight coordination meetings with IGO and PDES. Эти механизмы были дополнительно укреплены после введения в практику ежеквартальных совещаний по координации надзорной деятельности с УГИ и СРПО.
Furthermore, the Gender Equality Law has been drafted through broad consultation with civil society and in cooperation with development partners. Кроме того, на основе широких консультаций с гражданским обществом и в сотрудничестве с партнерами по процессу развития был разработан проект закона о гендерном равенстве.
Speakers noted with appreciation the compromise reached by the Conference at its third session with regard to the funding of the Review Mechanism. Выступавшие с удовлетворением отметили компромисс, достигнутый Конференцией на ее третьей сессии по вопросу о финансировании Механизма обзора.
In addition, video conferences with Sri Lanka dealt with the same subject. Кроме того, были организованы видеоконференции по тому же вопросу со Шри-Ланкой.
We have liaised with the Department of Social Welfare Standards and will be working with them on this. Мы установили контакт с Департаментом по стандартам системы социального обеспечения и будем работать с ним в этой области.
As a first step, officials from the Ministry of Justice had discussed the matter with the Human Rights Commission and with wider civil society. В качестве первого шага сотрудники Министерства юстиции обсудили данный вопрос с Комиссией по правам человека и широкими слоями гражданского общества.
Between 3,000 and 4,000 cases had been reported and dealt with in accordance with the requisite procedures. В соответствии с установленной процедурой было зарегистрировано З 000 - 4000 жалоб и по ним проведена соответствующая работа.
This guarantee extends to children with disabilities: the Fund provides them with care and rehabilitation services. Эта гарантия распространяется и на детей с ограниченными возможностями: Фонд предоставляет им услуги по уходу и реабилитации.
It disagreed with the finding in the technical mission report that intellectual property was incompatible with the right to development. Они не согласны со сделанным в докладе по итогам технических консультаций выводом о том, что интеллектуальная собственность несовместима с правом на развитие.
Indonesia has held a dialogue with Sweden on the rights of persons with disabilities. Между Индонезией и Швецией налажен диалог по вопросам прав инвалидов.
Continue to work towards ensuring that Australia's domestic legal system complies with the Optional Protocol to the CAT, with a view to ratification. Продолжать работу по обеспечению соответствия внутренней правовой системы Австралии Факультативному протоколу к КПП с целью его ратификации.
In different prisons and labour camps, 25 water purification plants have been installed with the aim of providing the inmates with sufficient clean water. Различные тюрьмы и трудовые лагеря оборудованы 25 установками по очистке воды с целью обеспечения заключенных достаточно чистой водой.