Примеры в контексте "With - По"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - По
Credit enhancement can be provided in partnership with private institutions. Меры по повышению качества кредитов могут приниматься в партнерстве с частными учреждениями.
Financial assistance is often more effective when provided together with business support services. Зачастую финансовое содействие оказывается более эффективным, если оно предоставляется вместе с услугами по поддержке бизнеса.
There is no clear procedure for dealing with laboratories accredited under the former standards. Какой-либо четкой процедуры для разрешения вопросов, касающихся положения лабораторий, аккредитованных по прежним стандартам, не существует.
ICP Modelling and Mapping provides modelled results with which other programmes can compare their observations. МСП по разработке моделей и составлению карт представляет результаты моделирования, с которыми другие программы могут сравнить свои наблюдения.
Spain thus agrees with the arguments contained in paragraph 18. По этой причине правительство Испании согласно с доводами, приведенными в пункте 18.
These strategies are buttressed by strengthened legislation coupled with effective enforcement measures. Более эффективной реализации этих стратегий способствуют значительно усовершенствованное законодательство и эффективные меры по обеспечению соблюдения законов.
Lebanese law-enforcement officers cooperated with foreign officials bilaterally and through INTERPOL. Ливанские сотрудники по соблюдению исполнения законов совместно работают на двусторонней основе с иностранными коллегами и через Интерпол.
During the forum major results are discussed along with further measures for implementing national child policy. На форуме, наряду с дальнейшими мерами по реализации национальной политики в области охраны детства, осуждаются основные результаты этой деятельности.
Prosecutors instituted 480 criminal investigations against employees of state inspection agencies responsible for ensuring compliance with laws. По фактам нарушений, допущенных работниками государственных инспекционных органов, отвечающих за обеспечение соблюдения законности, прокурорами было возбуждено 480 уголовных дел.
Labour organizations should provide employers with more information and instructions on fixed-term contracts. Организации по трудоустройству должны предоставить работодателям более подробную информацию и инструкции в отношении срочных трудовых договоров.
Discussions have already started with the two latter mandates to avoid duplications. Уже начаты обсуждения по двум из последних упомянутых мандатов с целью избежания дублирования в работе.
Developing countries had until 2000 to comply with TRIPS. Развивающиеся страны должны были принять меры по осуществлению Соглашения по ТАПИС до 2000 года.
When Victor looked at me with those eyes... Когда Виктор посмотрел на меня, по этому его взгляду...
IOM was also working with refugee and displaced persons organizations. МОМ также работает с организациями по оказанию помощи беженцам и перемещенным лицам.
This came out also from contacts with partners of neighbor countries. То же самое было подтверждено по результатам контактов с партнерами из соседних стран.
Egyptian laws prohibit gender discrimination with respect to remuneration. Египетские законы запрещают дискриминацию по признаку пола в отношении вознаграждения за труд.
Peacekeeping missions should be fully coherent with peacebuilding strategies. Миссии по поддержанию мира должны в полной мере быть согласованы со стратегиями в области миростроительства.
He was tried in accordance with Syrian law. Судебное разбирательство по его делу было проведено в соответствии с сирийским законодательством.
Several LDCs also complied with TRIPS before their deadlines. Различные НРС также обеспечили выполнение Соглашения по ТАПИС до истечения сроков охраны.
Some Governments have also decentralized the implementation of the policies by working with organizations such as labour recruitment agencies. В некоторых странах правительствами приняты также меры по децентрализации реализации соответствующих программ за счет работы с такими организациями, как агентства по набору рабочей силы.
In addition, Hizbullah provided preliminary information on other humanitarian questions with relevance to this facilitation. Кроме того, «Хизбалла» предоставила предварительную информацию по другим гуманитарным вопросам, имеющим отношение к этому акту передачи.
Peer reviewers are practitioners with at least 15 years of audit experience. Коллегиальную оценку проводят практические работники, имеющие, по меньшей мере, 15-летний стаж аудиторской деятельности.
However, family and social discrimination against people with HIV/AIDS exists. Однако семейная и социальная дискриминация по отношению к людям, живущим с ВИЧ/СПИДом, существует.
The guy you hit with the champagne balloons. По тому парню, в которого ты попала шариками с шампанским.
Dealt with him via phone mostly since then. Общался с ним большей частью по телефону с того времени.