Примеры в контексте "With - По"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - По
The Chamber also faced many delays associated with translation difficulties in both cases. Камера также сталкиваясь со многими задержками, связанными со сложностями с письменным переводом документов по обоим этим делам.
They will also maintain regular contacts with local community officers. Они также будут поддерживать регулярные контакты с сотрудниками по делам местных общин.
Experts stressed the Government's inaction with respect to polygamy. По мнению экспертов, правительство бездействует в том, что касается проблемы полигамии.
Possibilities of partnership with the Islamic Solidarity Fund for co-financing relief operations could be explored. Можно было бы изучить возможности установления партнерских отношений с Фондом исламской солидарности в целях совместного финансирования операций по оказанию чрезвычайной помощи.
Both parties filed papers with the US Federal Drug Administration. Обе стороны представили необходимую документацию в Федеральную администрацию США по пищевым и лекарственным продуктам.
The ICRC cooperates with United Nations-led coordination mechanisms. МККК сотрудничает с механизмами по координации, возглавляемыми Организацией Объединенных Наций.
Companies granting parental leave are provided with subsidies since 1995. Компании, представляющие своим сотрудникам отпуск по уходу за ребенком, получают государственные дотации с 1995 года.
The biennium commenced with mild worldwide inflation. Начало двухгодичного периода характеризовалось умеренной инфляцией по всему миру.
UN-HABITAT in collaboration with campaign partners produced a range of capacity-building tools for poverty reduction. ООН-Хабитат, в сотрудничестве с партнерами по кампаниям, разработала ряд методов создания потенциала в области сокращения масштабов нищеты.
Reduced coordination with Urban Youth partners; с) ослабление координации с партнерами по мероприятиям в интересах городской молодежи;
Those who expressed disagreement with the recommendation did so on both conceptual and practical grounds. Страны, выразившие свое несогласие с рекомендацией, сделали это как по концептуальным, так и по практическим соображениям.
Users may access online new sections with information on approximately 20 human rights subjects. Пользователи могут ознакомиться в режиме" онлайн" с новыми информационными разделами почти по 20 темам в области прав человека.
The GAINS model would explore synergies with greenhouse gas mitigation and include certain non-technical measures. Модель ГЕЙНС позволит проанализировать синергизм борьбы с загрязнением воздуха и мер по снижению влияния выброса парниковых газов, в том числе с помощью определенных нетехнических мер.
He is also consulting individually with his Quartet partners. Он также лично консультируется со своими партнерами по «четверке».
The Peacebuilding Commission, a governmental advisory body, has the difficult task of improving its links with this Council, with the General Assembly, with the Economic and Social Council and with the different agencies and departments of the United Nations system. Перед Комиссией по миростроительству, являющейся консультативным органом по оказанию содействия правительствам, стоит сложная задача совершенствовать свои связи с Советом Безопасности, Генеральной Ассамблеей, Экономическим и Социальным Советом и различными учреждениями и департаментами системы Организации Объединенных Наций.
They have also followed up with rehabilitation and reintegration activities. Кроме того, они подкрепляли эти усилия мероприятиями по реабилитации и реинтеграции.
This section examines how capacity-building activities are integrated with other sustainable development programmes to ensure sustainability. В настоящем разделе рассматривается вопрос о том, каким образом деятельность по укреплению потенциала интегрируется с другими программами в области устойчивого развития в интересах обеспечения устойчивости.
Bogotá has 27 Family Commissions with fully staffed interdisciplinary teams. В Боготе существуют 27 комиссариатов по делам семьи, которые располагают полностью укомплектованными межведомственными группами.
Her Government balanced its obligations under article VI with its obligations to maintain national security. Правительство страны выступающей сопоставляет свои обязательства по статье VI с лежащими на нем обязанностями по стабильному обеспечению национальной безопасности.
It described it as cooperating well with international efforts to suppress money-laundering. Как указывается в этом докладе, Эмираты сотрудничают должным образом с международными усилиями по борьбе с отмыванием денег.
Regular review, training and planning sessions were conducted in cooperation with SADC. В сотрудничестве с САДК на регулярной основе проводились совещания по вопросам рассмотрения достигнутых результатов, подготовки кадров и планирования.
The crime programme was strengthened with additional posts in its regular budget for 2002-2003. Программа по преступности была укреплена за счет включения дополнительных должностей в ее регулярный бюджет на 2002 - 2003 годы.
Women with higher levels of education desire smaller families. Женщины с более высоким уровнем образования стремятся иметь меньшие по размеру семьи.
It continued to support and assist Governments with reporting under the various human rights treaties. Оно продолжало оказывать помощь и поддержку правительствам в вопросах подготовки докладов в соответствии с различными международными договорами по правам человека.
The Department of Peacekeeping Operations also cooperates with Governments and relevant agencies to increase awareness. Департамент операций по поддержанию мира поддерживает также отношения сотрудничества с правительствами и соответствующими органами и учреждениями в области информирования общественности.