Примеры в контексте "With - По"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - По
Grants for part-time students, students with dependants and students with permanent disabilities are also available. Также предусмотрены гранты для студентов, обучающихся по неполной программе, студентов, имеющих иждивенцев, и студентов с постоянной инвалидностью.
The program seeks to increase access to affordable and safe housing for low-income families with children, and individuals with disabilities. Программа имеет целью обеспечить доступ к надежному жилью по приемлемым ценам семьям с детьми, имеющим низкие доходы, и лицам с инвалидностью.
In comparison with countries with the same standard of living, the state of health of people in France is generally good. По сравнению со странами с аналогичным уровнем жизни состояние здравоохранения во Франции представляется в целом неплохим.
20 special schools with a longer school day where 688 children with developmental disorders receive an education in their local community. 20 специальных школ с продленным днем, где получают образование по месту жительства 688 детей с нарушениями развития.
Women with disabilities have a higher level of education than men with disabilities. Женщины инвалиды имеют более высокий уровень образования по сравнению с мужчинами инвалидами.
As part of the negotiations with the European Union, action plans had been drawn up to deal with the issue of asylum seekers. В рамках переговоров с Европейским союзом были составлены планы действий по решению вопроса о просителях убежища.
As a result of interactions with the Sub-commission, the delegation made amendments to the outer limits with respect to Bouvetya. По итогам взаимодействия с Подкомиссией делегация внесла поправки, касающиеся внешних границ применительно к острову Медвежий.
Cyprus had intensified its efforts for closer cooperation with human rights bodies and was now up-to-date with all its treaty reporting obligations. Кипр активизировал усилия по налаживанию более тесного сотрудничества с органами по правам человека и в настоящее время выполняет все свои договорные обязательства по представлению докладов.
Oman commended Brunei Darussalam's MDG achievements, particularly with regard to women, children and persons with disabilities. Оман высоко оценил усилия Бруней-Даруссалама по достижению ЦРДТ, особенно в отношении женщин, детей и инвалидов.
The organization has organized programmes jointly with UN-Women on women and peace and security and helped with a mission to northern Nigeria. Совместно со структурой "ООН-женщины" подготовила программы по вопросам женщин и мира и безопасности и оказала помощь, организовав миссию в северной Нигерии.
The data exchange mechanism ensures that the countries' development indicators are shared with the Division with a minimum lag. Благодаря этому механизму обмена данными Отдел получает данные по показателям развития от стран с минимальной задержкой.
The Center has developed a national project to provide women with experience in managing small businesses and with advice on how to access microfinance. Центр разработал национальный проект по предоставлению женщинам опыта управления малыми предприятиями, а также рекомендаций по получению микрокредитов.
The WNC, Ministry of Human Rights and civil society organizations share this role with government mechanisms concerned with women. НЖК, Министерство по правам человека и организации гражданского общества совместно действуют в этом направлении в рамках государственных механизмов осуществления прав женщин.
Representing the Ministry in inter-ministerial committees dealing with issues related to women and persons with special needs and rights. Представление министерства в межведомственных комитетах по вопросам прав женщин и лиц с особыми потребностями.
For many of these topics, both stocks and flows are of interest, with different challenges associated with the production of statistics. По многим из этих параметров интерес для подготовки статистических данных, с учетом различных проблем, представляют сведения о численности и потоках.
The MOP to the Water Convention explicitly recognized its relationships with GEF and UNESCO and has sought to strengthen cooperation with these key organizations. Совещание Сторон Конвенции по водам официально признало связь с ГЭФ и ЮНЕСКО, стремясь укреплять сотрудничество с этими ключевыми организациями.
One State not only exchanged personnel with other States but also had placed a liaison officer with INTERPOL. Одно из государств не только обменивается сотрудниками с другими государствами, но и назначило сотрудника по связям с Интерполом.
The Bank cooperates with the Financial Intelligence Unit and provides that Unit with support under technical programmes. Центральный банк сотрудничает с подразделением по сбору оперативной финансовой информации и оказывает ему помощь в рамках своих технических программ.
More child protection units would be set up in police stations to deal with children in conflict with the law. Для работы с детьми, находящимися в конфликте с законом, в полицейских участках будет увеличено число подразделений по защите детей.
This paper discusses actions States with Article 4 obligations should take in order to comply with the provisions of that article. В настоящем документе обсуждаются меры государств в соответствии с обязательствами по статье 4, которые им следует принять для соблюдения положений этой статьи.
China replied that in future implementation efforts and reporting, the Government would continue to cooperate closely with organizations of persons with disabilities. Китай ответил, что в своих будущих усилиях по осуществлению и представлению докладов правительство будет и далее тесно сотрудничать с организациями инвалидов.
The United Nations country team is engaging with the Government of Eritrea with regard to follow-up. По вопросу о принятии последующих мер с правительством Эритреи сотрудничает страновая группа Организации Объединенных Наций.
The Constitutional Advisory Panel is tasked with consulting New Zealanders on the status of the Bill of Rights Act with respect to other legislation. Конституционному консультативному совету поручено консультирование новозеландцев по статусу Закона о Билле о правах по отношению к другим законодательным актам.
The Plan includes action points on improving intelligence collection, sharing intelligence with international partners and engaging with international fora. План включает в себя осуществление действий по улучшению сбора разведывательной информации, обмен разведданными с международными партнерами и участие в международных форумах.
In 2005, Slovakia adopted legislative measures with respect to the rights of patients to comply with international standards. В 2005 году Словакия приняла законодательные меры по обеспечению соответствия прав пациентов международным стандартам.