Примеры в контексте "With - По"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - По
Experts on Somalia also met with the Independent Expert and shared with her their insights and knowledge. Независимый эксперт также имела встречи с экспертами по Сомали, которые поделились с ней своими идеями и знаниями.
In order to comply with the declaration, national laws and practices would have to be brought into conformity with it. В целях соблюдения этой декларации необходимо будет выполнить работу по приведению национальных законов и практики в соответствие с ее положениями.
My delegation conducted extensive consultations with several interested delegations, especially with regard to the operative paragraphs. Моя делегация провела обширные консультации с некоторыми заинтересованными делегациями, прежде всего по пунктам постановляющей части.
The Senior Officials requested the secretariat, in consultation with the Chairman, to continue work on documentation together with the relevant partners. Старшие должностные лица просили секретариат продолжать в консультации с Председателем работу по документации совместно с соответствующими партнерами.
He noted with interest the efforts to prepare minority children for education with the involvement of their parents (paragraph 178). Он с интересом отмечает усилия по подготовке детей представителей меньшинств к учебе при участии их родителей (пункт 178).
The rights of States with respect to nationality, as compared with those of individuals, should not be limited unduly. Права государств в отношении гражданства не должны подвергаться необоснованным ограничениям по сравнению с правами физических лиц.
6.11.3.4.1 Containers used as bulk containers shall be marked with a Safety Approval Plate in accordance with the CSC. 6.11.3.4.1 Контейнеры, используемые как контейнеры для массовых грузов, должны иметь маркировку в виде таблички о допущении по условиям безопасности в соответствии с КБК.
UNAMA will continue to work with the coalition and ISAF to facilitate the all-important dialogue with the aid community. МООНСА будет по-прежнему сотрудничать с Коалицией и МССБ с целью содействовать крайне важному диалогу с сообществом по вопросам помощи.
This position well accords with the United Nations goals of peacekeeping, peacemaking and conflict prevention, and with their requisite paradigm. Эта позиция соответствует целям деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию и строительству мира и в деле предотвращения конфликтов, причем с их непременными парадигмами.
Panel members and the Panel secretariat conducted in-depth interviews with individuals and organizations with particular expertise in United Nations - civil society relations. Члены Группы и секретариат Группы провели углубленные интервью с отдельными лицами или организациями, обладающих конкретными специальными знаниями по вопросам взаимоотношений между Организацией Объединенных Наций и гражданским обществом.
The Board is also charged with promoting public discussion of the issue, with a view to ensuring the widest possible support for its proposals. Комиссии также следует содействовать проведению публичных обсуждений по данному вопросу с целью обеспечения наибольшей степени участия населения.
Both Acts have been passed in conformity with the human rights treaties and with other international obligations binding on Finland. Оба закона соответствуют нормам международных договоров по правам человека и другим международным обязательствам Финляндии.
The Force also maintained close cooperation and liaison with the respective police authorities on matters with inter-communal aspects. Кроме того, Силы осуществляли тесное сотрудничество и поддерживали контакты по межобщинным вопросам с соответствующими полицейскими властями.
In terms of partnerships, he reported on discussions with the World Bank and with bilateral donors. По вопросу о партнерских связях он сообщил о проведенных дискуссиях со Всемирным банком и двусторонними донорами.
Single agencies with a security training capability will ensure that any training provided to their staff is consistent with and accredited by UNSECOORD. Отдельные учреждения, способные организовать подготовку по вопросам безопасности, будут обеспечивать, чтобы любая предоставляемая их персоналу подготовка согласовывалась с КООНВБ и утверждалась им.
Governments in each subregion should collaborate with relevant NGOs in establishing focal points within appropriate subregional organizations with a view to coordinating subregional activities on disability. Правительствам в каждом субрегионе следует сотрудничать с соответствующими НПО в создании координационных центров в рамках соответствующих субрегиональных организаций с целью координации субрегиональной деятельности по инвалидности.
She also works together with the inter-agency network within the Ministry of Women's Affairs and with government officials. Она также работает совместно с межучрежденческой сетью в рамках министерства по делам женщин и с официальными государственными лицами.
Jointly organized with ESCAP and in cooperation with the International Article Numbering Association (EAN). Организован совместно с ЭСКАТО и в сотрудничестве с Международной ассоциацией по кодированию потребительских товаров (ЕАН).
In this connection dealing with persons with disabilities should be an important part of a staff training curriculum. В данной связи подготовка специалистов по решению проблем людей с инвалидностью должна стать важной частью учебных программ по подготовке кадров.
Examples: joint Pacific Islands mentoring initiative with Commonwealth Secretariat and Pacific Forum; cooperation with the Egmont Group in FIU technical training. Примеры: совместная с секретариатом Содружества и Тихоокеанским форумом инициатива по созданию системы наставничества для Тихоокеанских островов; сотрудничество с группой «Эгмонт» в технической подготовке специалистов органов финансовой разведки.
In addition, it initiated collaboration with the Bureau for Development Policy to link WIDE with other databases maintained by the subregional resource facilities. Кроме того, она обратилась к Бюро по политике в области развития за содействием в подключении ИСР к другим базам данных, ведущимся субрегиональными информационно-справочными службами.
Coordination continues with the Mine Action Coordination Centre, which works with an NGO to dispose of any devices reported. Продолжается сотрудничество с Центром по координации деятельности, связанной с разминированием, который совместно с одной неправительственной организацией принимает меры к ликвидации всех устройств, о которых становится известно.
Discussions with regional and international organizations should be secondary to discussions with States. Обсуждения с региональными и международными организациями должны носить вторичный характер по отношению к диалогу с государствами-членами.
In most countries expectations of rising exports and foreign inflow of capital with greater integration with the global economy had not materialized. В большинстве стран ожидания, связанные с ростом экспорта и притоком иностранных капиталов по мере интеграции в глобальную экономику, не оправдались.
The Secretariat had retained a professional programme management firm to assist with the management of the design and with implementation. Секретариат нанял специализированную фирму по управлению программой в целях оказания помощи в руководстве проектными работами и практическим осуществлением.