She has close ties with the Buendias throughout the whole novel, helping them with her card predictions. |
Она тесно связана с Буэндиа на протяжении всего романа, помогая им своими предсказаниями по картам. |
Ecological purity provides ecowool with exceptional advantages in comparison with mineral wool plates, foam, etc. |
Экологическая чистота дает эковате исключительные преимущества по сравнению с минераловатными плитами, пенопластом и т.п. |
We are actually changing the world with the Free Software movement and with Debian. |
Мы в действительности изменяем мир, движение Свободного ПО и Debian. |
We provide our students with study materials from Britain in line with the programme at EWI. |
Мы обеспечиваем наших студентов учебными материалами из Великобритании по программе колледжей EWI. |
The article deals with the issues connected with testing in foreign languages and problems that should be solved for its successful application. |
Рассмотрены вопросы, связанные с тестированием по иностранным языкам и проблемами, которые необходимо решить для его успешного применения. |
  We provide our clients with all required paper documentation on operation with our systems or services. |
 Мы предоставляем нашим клиентам всю необходимую бумажную документацию по работе с нашими системами или сервисами. |
Two sectors with 50 seats each are available for people with disabilities. |
Для людей с ограниченными возможностями выделены два сектора по 50 мест. |
Rennie said director Robert Wise told him to do the role "with dignity but not with superiority". |
По словам Ренни, режиссёр фильма Роберт Уайз попросил его сыграть роль пришельца «с достоинством, но без превосходства». |
Back then, Polier took part with Julien Delpech in a one-year expedition in Central Asia with the support of the UNESCO. |
Затем, Жак принял участие с Жульеном Делпешем в годовой экспедиции по Центральной Азии при поддержке ЮНЕСКО. |
Breakout begins with eight rows of bricks, with each two rows a different color. |
В начале Breakout восемь строк кирпичей, по две строки одного цвета. |
In addition, one study found that systemic glucocorticoids combined with antihistamines did not hasten the time to symptom control compared with antihistamines alone. |
Кроме того, одно исследование показало, что системные глюкокортикоиды в сочетании с антигистаминными препаратами не ускоряют купирование симптомов по сравнению с применением только антигистаминных препаратов. |
People with high PFS scores may do better with meal replacement products. |
Люди с высоким баллом по шкале PFS могут добиться большего успеха в потере веса, используя заменители еды. |
According to the siloviki, it is connected with the Donetsk People's Republic, whose interaction with its Mykolaiv like-minded officials previously opposed. |
По данным силовиков, она связана с Донецкой Народной Республикой, взаимодействию которой со своими николаевскими единомышленниками чиновник ранее противодействовал. |
According to Straczynski, the first meeting with potential buyers was with Netflix. |
По словам Стражински, встреча с первым потенциальным покупателем, сервисом Netflix, прошла хорошо. |
Pink traveled internationally to write and record the album, working with Eg White in London and with Max Martin in Stockholm. |
Pink путешествовала по миру, чтобы написать и записать альбом вместе с Эгом Уайтом в Лондоне и с Максом Мартином в Стокгольме. |
It appears that relations with Egypt were also discussed by Theognostus with the emperor and the patriarch. |
По всей видимости, отношения с мамлюкским Египтом также обсуждались Феогностом с императором и патриархом. |
She became close friends with Victoria and was often photographed shopping with her during their stay in Madrid. |
Они с Викторией стали близкими подругами и часто вместе ходили по магазинам во время их пребывания в Мадриде. |
Mexican officials were concerned about the coming war with the United States coupled with the growing influx of American immigrants into California. |
Мексиканские чиновники готовились к надвигающейся войне с Соединенными Штатами по причине резкого роста американской иммиграции в Калифорнию. |
None of the attempts to match documented persons with his initials have met with general acceptance. |
Ни одна из попыток соотнести известных по имени художников с его инициалами не добилась всеобщего признания. |
In September 1983, four officers were charged with murder in connection with the deaths. |
В сентябре 1983 года по обвинению в организации серии умышленных убийств были арестован четыре офицера. |
Eric founded the group with Anthony, whom he was friends with through a mutual voice coach. |
Эрик основал группу с Энтони, с которым он подружился через общего преподавателя по вокалу. |
She began her coaching career with the Leningrad Olympic reserve college and was a coach with the Soviet national gymnastics team. |
Она начала свою карьеру тренера с ленинградской школы олимпийского резерва и была тренером советской национальной команды по спортивной гимнастике. |
They quickly became popular with both manufacturers and customers due to their lightweight nature and relatively low production and transportation costs compared with glass bottles. |
Они быстро стали популярными, как у производителей, так и у потребителей из-за их простоты применения и сравнительно низких затрат на производство по сравнению со стеклянными бутылками. |
It is concerned with regulating some economic policy, especially with regard to the industrial and energy sectors. |
Оно выполняет регулирующую функцию экономической политики, особенно по отношению к промышленному и энергетическому секторам. |
Providing with legal opinion about specific relationship of the client with Bulgarian and foreign counter-agents. |
Предоставление правовых позицый по отношению конкретных взаимоотношений клиента с болгарскими и иностранными контрагентами. |