On 20 July 1949, an armistice agreement with Syria was signed. |
20 июля 1949 года по результатам войны между Израилем и Сирией было заключено Соглашение о перемирии. |
In Germany, two DVDs were released with two episodes each. |
В Германии было выпущено два DVD-диска, на каждом из которых содержалось по три серии. |
After the season, he signed with KR. |
По окончании сезона в стране, он подписал контракт с «Риу». |
He shares nothing with Edgar Allan Poe. |
Его работы не имеют ничего общего с Эдгаром Алланом По. |
I'm meeting with our realtor. |
Я встретился с нашим агентом по продаже недвижимости. |
Showing gratitude when people have been generous with you. |
Выражать благодарность людям, которые были щедры по отношению к тебе. |
I met Mr Preston once with another person. |
Я встретилась с мистером Престоном однажды, по просьбе одного человека. |
So someone struck him on the head with a twirling... |
Так, как будто кто-то ударил его по голове, с вращением... |
We fight with comrades everywhere against injustice and oppression. |
Мы боремся вместе с товарищами по всему миру против несправедливости и подавления. |
Climb up a tree with Juli Baker. |
Не буду я лазить по деревьям с Джули Бейкер. |
It's easy with mobile phones. |
Он мне звонит с мобильного телефона, а по нему говорить труднее. |
Every sales manager I know helps with production. |
Каждый менеджер по продажам, кого я знаю, помогает с производством. |
Well... a co-worker switched her shift with mine. |
Да, но моя коллега по работе поменяла со мной своё дежурство. |
Because he believed that with mobility comes freedom and progress. |
Все по причине веры в мобильность как в нечто, олицетворяющее свободу и прогресс. |
I'm friends with the drummer. |
Я не по имени его зову, а просто "Драммер". |
Probably hit you with at least five to seven. |
Вероятно, впаяют вам по меньшей мере от пяти до семи. |
The object with package path does not provide configurable properties. |
Объект, расположенный по следующему пути к пакету, не имеет настраиваемых свойств. |
Tony congratulates Janice on her relationship with Bobby. |
Тони поздравляет Дженис по поводу её отношений с Бобби Баккалиери. |
I believe that gameplay should evolve with the hardware. |
Я уверен, что геймплей должен развиваться по мере развития аппаратного обеспечения». |
The four were arrested on suspicion of being linked with Al-Qaida. |
Эти четыре человека были арестованы по подозрению в связях с «Аль-Каидой». |
Other sub-periods could be analysed but with limited data. |
Можно было бы провести анализ и по другим подпериодам, но лишь на основе ограниченных данных. |
Additional initiatives with international, regional and subregional peacekeepers need to be explored. |
Надо изучать также и другие инициативы, касающиеся международных, региональных и субрегиональных операций по поддержанию мира. |
Despite efforts to make Basel Convention centres operational, some still function with minimal resources. |
Несмотря на предпринимаемые усилия по обеспечению полномасштабного функционирования центров Базельской конвенции, некоторые из них по-прежнему работают с минимальными ресурсами. |
Opening night, fundraising meet-and-greet with our donors. |
Премьера, банкет по сбору средств и встреча со спонсорами. |
You kept playing with that thing. |
По крайней мере я, да я играл. |