Примеры в контексте "With - По"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - По
Politically motivated external pressure from Governments with spurious motives was counterproductive. Внешнее давление по политическим мотивам со стороны правительств под предлогом ложных интересов является контрпродуктивным.
Uzbekistan wished to strengthen its cooperation with all United Nations human rights bodies and other stakeholders. Республика Узбекистан стремится укреплять сотрудничество со всеми подразделениями Организации Объединенных Наций по правам человека, а также с другими заинтересованными сторонами.
Her Government pledged to cooperate with its neighbours in promoting space education and capacity-building. Правительство ее страны намерено сотрудничать с соседними странами в деле развития образования по вопросам космической деятельности и наращивания потенциала.
Jordan welcomed the collective efforts to deal with misconduct by peacekeeping personnel and reduce its occurrence. Иордания приветствует коллективные усилия по решению проблемы неправомерных действий военнослужащих сил по поддержанию мира и сокращению количества случаев такого рода действий.
The programme, in collaboration with the Rwandan judiciary, also conducted capacity-building needs assessment training. Программа, в сотрудничестве с судебной системой Руанды, также проводила учебную подготовку по вопросам оценки потребностей в области создания потенциала.
UNICEF holds annual workshops with its national and international mine action focal points from 33 countries. ЮНИСЕФ проводит ежегодные семинары для своих национальных и международных координаторов по вопросам деятельности, связанной с разминированием, из ЗЗ стран.
Follow-up with concerned divisions was carried out for projects not submitted on time. С соответствующими отделами, которые не представили отчетов по проектам в установленные сроки, была проведена дополнительная работа.
Integrating climate change policy with other interrelated policies. Интегрирование стратегии по решению проблемы изменения климата с другими взаимосвязанными стратегиями.
The Cease-fire Commission remained paralysed, with many ceasefire violations unaddressed. Работа Комиссии по прекращению огня по-прежнему парализована, вследствие чего многочисленные инциденты, связанные с нарушением соглашения о прекращении огня, остаются неурегулированными.
Formal collaboration established with small-arms survey of Canada to conduct research on human security baseline. Для целей проведения базового исследования по вопросам безопасности человека было налажено официальное сотрудничество с организаторами канадского обследования распространения стрелкового оружия.
Furthermore, it appears that there were significant problems with enforcement of national environmental law. Кроме того, создается впечатление, что имели место существенные проблемы по соблюдению национального законодательства по охране окружающей среды.
UNECE should cooperate on capacity-building activities with OECD and Codex Alimentarius. Ь) ЕЭК ООН следует осуществлять сотрудничество в области деятельности по наращиванию потенциала с ОЭСР и Кодексом Алиментариус.
Workshop on seed potatoes back-to-back with Russia Potato Congress, Moscow, August 2007. Рабочем совещании по семенному картофелю, приуроченном к конгрессу "Картофель-Россия-2007", Москва, август 2007 года.
7.6. Establish a link with the International Atomic Energy Agency with respect to its activities in Africa, in coordination with AFRAC, and enhance cooperation with other relevant international organizations, such as the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons. 7.6 Установление связи с Международным агентством по атомной энергии в отношении деятельности Агентства в Африке в координации с АФРА и укрепление сотрудничества с другими соответствующими международными организациями, такими, как Организация по запрещению химического оружия.
It has the inherent capacity to deal with various money laundering related issues including investigation techniques. Она обладает собственным потенциалом по решению различных вопросов, связанных с отмыванием денег, в том числе собственными методами ведения расследований.
MINUSTAH will coordinate activities with humanitarian and development partners, including through a steering group. МООНСГ будет координировать свою деятельность с партнерами по гуманитарной деятельности и процессу развития, в том числе через руководящую группу.
Documents received by the Panel may link the incident with NRF. Судя по документам, полученным Группой, к этому инциденту может быть причастен ФНС.
Some of these options could generate revenues commensurate with the additional needs. Как представляется, некоторые из них способны обеспечить приток поступлений, соизмеримых по объему с дополнительными потребностями.
Similarly, UNDP organizes weekly teleconferences with its LO communications officers. Аналогичным образом, ПРООН организует еженедельные телеконференции с сотрудниками по вопросам связей своих ОС.
Compliance with measures to combat money-laundering has increased since 1998. Начиная с 1988 года повышается уровень соблюдения мер по борьбе с отмыванием денежных средств.
UNICEF country offices will nurture collaborative relationships with national evaluation institutions and associations. Страновые отделения ЮНИСЕФ будут развивать отношения на основе сотрудничества с национальными учреждениями и ассоциациями по оценке.
South-South cooperation, volunteerism and civic engagement are also important partnership modalities with significant potential. Сотрудничество по линии Юг - Юг, привлечение добровольцев и участие гражданского общества также представляют собой важные партнерства, имеющие значительный потенциал.
Evaluations recommended that UNDP focus on building broad-based national ownership through sustainable institutional development and strategic partnerships with existing capacities. По итогам оценок было рекомендовано, чтобы ПРООН сосредоточила свое внимание на создании широкого круга национальных механизмов на основе устойчивого развития институционального потенциала и стратегических партнерств с существующими структурами.
The Government is working with NACP on this. В этой области правительство сотрудничает с Национальной ассоциацией партнерств по вопросам наставничества.
Further activities include working with recruitment agencies and supporting departmental contacts and sponsors to share good practice and concerns. Будущая работа включает сотрудничество с агентствами по найму и поддержание контактов с министерствами и спонсорами для обмена информацией о надлежащей практике и обсуждения возникающих проблем.