Примеры в контексте "With - По"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - По
Additionally, Governments must lead partnerships with civil society, the private sector and other stakeholders. Кроме того, правительства должны возглавлять деятельность по линии партнерских связей с гражданским обществом, частным сектором и другими заинтересованными участниками.
Partnerships with significant financing roles tend to formalize governance structures, decision-making roles and accountabilities. Партнерские связи, предполагающие значительные функции по финансированию, как правило, формализуют структуры руководства, роли по принятию директивных решений и подотчетность.
It had cooperated with other countries to coordinate counter-terrorism efforts and exchange information. Он сотрудничал с другими странами в целях обеспечения координации усилий по борьбе с терроризмом и обмена информацией.
It also conducted interviews and meetings with key personnel involved in IPSAS implementation. Она провела также беседы и встречи с основными сотрудниками, участвующими в мероприятиях по переходу на МСУГС.
Children associated with FAD were seen carrying out security duties in Sana'a. В Сане в рядах Первой бронетанковой дивизии были замечены дети, выполнявшие обязанности по обеспечению безопасности.
Afghanistan was a focus of discussion with in-depth exchanges on the regional security situation. Одним из главных вопросов, обсуждавшихся в ходе углубленного обмена мнениями по региональной безопасности, было положение в Афганистане.
The Kimberley Process Working Group on Diamond Experts deals with technical issues regarding implementation. Созданная в рамках Кимберлийского процесса Рабочая группа экспертов по алмазам занимается техническими вопросами, касающимися осуществления этого процесса.
The moisture ranges in the revised Recommendation would be checked with industry. По предельным показателям содержания влаги, включенным в пересмотренную рекомендацию, будут проведены консультации с отраслью.
With respect to compensation, the Advisory Committee notes that the Secretary-General agrees with the recommendations of the Redesign Panel with some modifications. Что касается компенсации, то Консультативный комитет отмечает, что Генеральный секретарь согласен с рекомендациями Группы по реорганизации с незначительными изменениями.
The Government of Estonia will continue to provide support to and cooperate with the Office of the Chancellor of Justice with a view to ensuring its full compliance with the Principles and Guidelines on Children Associated with Armed Forces or Armed Groups (Paris Principles). Правительство Эстонии продолжит оказывать поддержку канцелярии канцлера юстиции и сотрудничать с ней в целях обеспечения всестороннего соблюдения ею Принципов и руководящих указаний по вопросам защиты детей, участвующих в вооруженных силах или вооруженных группах (Парижские принципы).
Advice for each reinstatement matter requires multiple reviews and close liaison with other departments. Подготовка каждой рекомендации по вопросу о восстановлении в списке требует проведения множества обзоров в непосредственном взаимодействии с другими департаментами.
This allows the project to continue with scheduled activities until 31 December 2013. Этих средств будет достаточно для продолжения выполнения намеченных работ по проекту до 31 декабря 2013 года.
Discussions are ongoing with the Government of Myanmar to establish a country office. В настоящее время с правительством Мьянмы ведутся переговоры по вопросу о создании странового отделения в этой стране.
These clashes deepened inter-ethnic tensions around issues of land and collaboration with FDLR. Эти столкновения обострили и без того напряженные межэтнические отношения по земельным вопросам и по поводу сотрудничества с ДСОР.
Continuous dialogue with countries like Algeria and Nigeria in security matters is important. Большое значение имеет постоянный диалог по вопросам безопасности с такими странами, как Алжир и Нигерия.
Further, academia in particular has mobilized with UNESCO chairs to promote intercultural and interreligious dialogue. Кроме того, академические круги, в частности, мобилизовали свои усилия вместе с кафедрами ЮНЕСКО по вопросам межкультурного и межрелигиозного диалога.
The Refrigeration Technical Options Committee consists of experts from 10 subsectors, each with specific expertise. Комитет по техническим вариантам замены холодильного оборудования состоит из экспертов, представляющих 10 подотраслей, каждый из которых обладает конкретными экспертными знаниями.
Fifteen decentralized evaluations were completed, with eleven rated as good or higher. Было проведено 15 децентрализованных анализов, причем по итогам 11 из них была вынесена удовлетворительная или более высокая оценка.
Both core and non-core resources increased in comparison with 2010. По сравнению с 2010 годом объем как основных, так и неосновных ресурсов возрос.
Websites were updated to cover events and interviews with cooperative representatives, farmers and cooperative experts. Для освещения мероприятий и размещения интервью с представителями кооперативов, фермерами и специалистами по вопросам кооперативного движения были обновлены соответствующие веб-сайты.
This reflected an increase compared with the 10 reports received in 2011. Это говорит о некотором увеличении по сравнению с 10 сообщениями, полученными в 2011 году.
This affects efforts to coordinate actions on cross-border LRA initiatives, including in collaboration with respective local counterparts. Это сказывается на усилиях по координации действий в рамках трансграничных инициатив, касающихся ЛРА, в том числе в сотрудничестве с соответствующими местными сторонами.
These attempts met with limited success given the security constraints. Эти усилия увенчались лишь относительным успехом по причине небезопасной обстановки в стране.
She also engaged with several State experts on counter-terrorism. Она также взаимодействовала с несколькими государственными экспертами по вопросам борьбы с терроризмом.
UNMIL worked with the Government and UNOCI to publicize measures taken to reinforce border security. МООНЛ совместно с правительством и ОООНКИ вела работу по распространению информации о мерах, принимаемых в целях укрепления безопасности границ.