Sergeant Scott had a consensual relationship with Private Metz. |
Сержант Скотт и рядовая Метц состояли в любовных отношениях по взаимному согласию. |
Mother had one, with Spanish finery. |
У моей мамы была одна, одетая по моде из Толедо. |
Being with you is always special. |
Быть с тобой - это всегда так по особому. |
At least three that I engaged with. |
Я натолкнулась, по меньше мере, на троих. |
Apparently Saudi Foreign Affairs Ministry has been working back channels with Dutch authorities. |
По всей видимости, министр иностранных дел Саудовской Аравии "поработал", по своим каналам, с голландскими властями. |
Must be 31 because nothing rhymes with August. |
Видимо 31, потому что по другому не рифмуется в августом. |
Spending her time on the phone with her solicitor. |
Она проводила кучу времени, разговаривая по телефону со своим нотариусом. |
He e-mails regularly with my wife. |
Он регулярно переписывается с моей женой по электронной почте. |
I miss you with all my heart. |
Я скучал(а) по тебе всем моим сердцем. |
I'd rather check in with your brother. |
Я бы лучше проверил, что твой брат думает по этому поводу. |
Accept the subsidies or deal with FERC. |
Соглашайся на субсидии или на сделку с комиссией по энергетике. |
Associates are billing 2000 hours a year with partners working weekends. |
Партнеры делают по 2000 часов в год... работая с коллегами по выходным. |
At least about life with Billy. |
По крайней мере по поводу жизни с Билли. |
She was meeting with dignitaries, traveling to different countries. |
У нее были встречи с важными людьми, путешествия по разным странам. |
She's not the only one with strong feelings, mate. |
Она не единственная, кто имеет сильные предубеждения по отношению к чему-либо, приятель. |
Well, maybe if you spent some times with her... |
Что-же, возможно если бы ты проводил по больше времени с ней... |
Maybe I miss spending time with you. |
Может, я скучаю, по времени, которое проводил с тобой. |
Unless it's okay with her. |
Если это не хорошо по отношению к ней. |
I'm not comfortable with that. |
Мне не по себе от ваших обращений к ней. |
According to Coach BANG he has problems with landing. |
По словам тренера Бана... у него были проблемы с приземлением. |
This will sound crazy, but something is wrong with his face. |
И... это будет звучать по сумасшедшему, но что-то было неправильно с его лицом. |
Thanks for letting me stay here while Leonard Skypes with his girlfriend. |
Спасибо, что разрешила побыть у тебя, пока Леонард разговаривает со своей девушкой по скайпу. |
He's got Thompson ordering 12 homicides with no proof. |
По его сведениям, Томпсон заказал 12 убийств, но доказательств нет. |
We're essentially letting him interview himself with your mouth. |
Мы, по сути, даём ему интервью с ним самим с помощью твоего рта. |
The river above covers Miles of territory with limited land access. |
Выше по течению, река покрывает километры территории с затруднённым доступом к берегам. |